расширить русский

Перевод расширить по-португальски

Как перевести на португальский расширить?

расширить русский » португальский

expandir aumentar amplificar

Примеры расширить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский расширить?

Субтитры из фильмов

Это возможно, если расширить диапазон приема.
É possível.
Расширить радиус до максимума.
Raio de acção ao máximo.
Это прекрасная возможность расширить наши знания.
É uma grande oportunidade para aprendermos mais.
Мы можем расширить систему и подвести к полям, удвоив урожай.
E podemos alargar o sistema, irrigar os campos e duplicar a produção de alimentos.
Советую тебе расширить свой кругозор.
Aconselho-te a saber mais.
Мы хотим расширить землю до его границ.
Na realidade, só queremos aproximar a Terra das fronteiras dele.
Открыть наследственные заболевания, которые могли появиться за этот период, которые могут расширить спектр нашей прививочной программы.
Descobrir novas doenças hereditárias que tenham surgido, o que pode levar ao alargamento do nosso espectro imunitário.
Теперь трое выдающихся людей отдали свои жизни в попытке расширить горизонты человечества.
Agora, estes 3 homens memoráveis deram as suas vidas num esforço. para alargar o horizonte da sua espécie.
Но довольно скоро мы сможем расширить этот поиск на огромные расстояния, так далеко в пространство, что мы увидим то время, когда галактики и их структуры только начинали формироваться.
Mas em breve, seremos capazes de estender esta busca, para distâncias enormes, tão longe no espaço que estaremos a olhar, para o tempo passado, no qual as galáxias e as suas estruturas, foram pela primeira vez formadas.
Сооружение нового крыла этого великолепного здания позволит нам расширить коллекцию экспонатов, многие из которых были собраны в недавней злополучной экспедиции.
A construção de uma nova ala no magnífico edifício de Waterhouse no permite acolher uma vasta seleção de espécimes, muitos dos quais recolhidos durante a minha recente expedição à África.
У меня получилось расширить и усилить луч. как я тебе и рассказывал вчера вечером.
Alarguei e reforcei o raio, como eu disse ontem à noite.
Это отчёт о том, как расширить трудный рынок приключений за пределы 12-летней возрастной отметки.
É um relatório de como expandir o mercado da aventura para um miúdo acima dos 12 anos.
Я стараюсь модифицировать параметры щитов и расширить их.
As turbinas não foram feitas para aguentar tamanho volume, mas tento modificar os seus parâmetros.
Инженерный, расширить щиты.
Engenharia, expanda os escudos.

Из журналистики

Именно почему Исламское Государство решило провести их атаки сейчас остается под вопросом: вполне может быть, что они решили расширить свои глобальные цели для того, чтобы компенсировать свои недавние потери территории в Ираке.
Apenas podemos conjecturar a razão pela qual o Estado Islâmico decidiu encenar agora os seus ataques; pode ser que esteja a tentar globalizar-se para compensar a sua recente perda de território no Iraque.
Поскольку многие из этих услуг требуют личного взаимодействия с клиентами, американским транснациональным корпорациям пришлось расширить свою зарубежную занятость, чтобы удовлетворить спрос на этих рынках.
Já que muitos destes serviços requerem interacção próxima com clientes, as multinacionais dos EUA tiveram de expandir o seu emprego estrangeiro para satisfazer a procura nestes mercados.
Забайкальский край мог бы относительно легко расширить связи с нуждающимися в ресурсах странами Азии, с выгодой для всех.
A região Trans-Baical poderia, de modo relativamente fácil, expandir laços com as economias Asiáticas famintas de recursos, para benefício de todos.
Высококачественную инфраструктуру Израиля легко расширить до Западного берега и сектора Газа, при условии обеспечения безопасности, а молодое поколение предпринимателей и технологических лидеров уже подросло по обе стороны границы.
A infra-estrutura de alta qualidade de Israel poderia ser facilmente estendida até à Cisjordânia e à Faixa de Gaza, se a segurança pudesse ser assegurada, e uma geração de jovens empresários e de tecnólogos cresceria em ambos os lados da fronteira.
Помимо сокращения дефицита мы должны выполнить Европейский план инвестиций на сумму 120 млрд евро (155 млрд долларов США) и расширить единый европейский рынок, чтобы раскрыть свой потенциал роста.
Além da redução do défice, precisamos de implementar um plano de investimento europeu de 120 mil milhões de euros (155 mil milhões de dólares) e aprofundar o mercado único europeu para libertar o seu potencial de crescimento.
С момента начала работы в 2000 году Альянс ГАВИ стремился расширить доступ к жизненно важным вакцинам для беднейших детей мира.
Desde 2000, ano em que surgiu, a Aliança GAVI tem procurado aumentar o acesso das crianças pobres de todo o mundo às vacinas que salvam vidas.
Их надежда, что использование этих огромных общих фондов капитала, позволит им расширить инфраструктуру и трансформировать финансирование развития, таким образом, который ранее был бы невообразим.
Esperam aproveitar esta enorme reserva de capital para poderem aumentar a escala das infra-estruturas e transformar o financiamento do desenvolvimento de uma forma até ao momento inimaginável.
Во-вторых, страны-доноры должны быстро расширить и бюджет, и мандат Глобального Фонда, чтобы он стал глобальным фондом здоровья для стран с низким уровнем дохода.
Segundo, os países doadores deverão expandir rapidamente o orçamento e o mandato do Fundo Global, de modo a que se transforme num fundo global de saúde para países de rendimento baixo.
В то же время, Индия должна расширить трудоемкое производство, тем самым создавая рабочие места для своего растущего общего фонда работников.
Simultaneamente, a Índia deverá ampliar o sector da fabricação com recurso intensivo à mão-de-obra, criando oportunidades de emprego para o número crescente de trabalhadores.
В дополнение к этому администрация Обамы проводила переговоры с Филиппинами, чтобы расширить и усилить военно-морское сотрудничество.
Adicionalmente, o governo de Obama tem conduzido conversações com as Filipinas para aumentar e reforçar a cooperação naval.
Но этот режим создал мощные стимулы для других производителей нефти, особенно в США и Канаде, чтобы резко расширить производство.
Mas este regime criou incentivos poderosos a outros produtores de petróleo, especialmente nos EUA e no Canadá, para aumentarem bruscamente a produção.
Для того чтобы установить подобные каналы, нам необходимо расширить масштабы ключевых инициатив, выявить новые возможности и наметить путь.
A fim de se estabelecer esses canais, devemos intensificar iniciativas-chave, identificar novas oportunidades e traçar o caminho a seguir.
Инвестиции в эти области позволят улучшить и расширить использование земель - открывая доступ к неиспользуемым землям или оснащая уже заселенные области для поддержки большего количества жителей - тем самым помогая снизить расходы на жилье.
O investimento nestes domínios contribuiria para melhorar e expandir a utilização dos terrenos (aproveitando terrenos não utilizados ou equipando áreas para albergar mais habitantes) e reduzir os custos associados à habitação.
Правительства должны расширить национальную инфраструктуру таким образом, чтобы студенты могли получить доступ в Интернет, как из густонаселенных городов, так и из удаленных сельских населенных пунктов.
Os governos devem expandir as infra-estruturas nacionais para que os alunos das áreas urbanas densamente povoadas e das aldeias rurais remotas tenham o mesmo acesso online.

Возможно, вы искали...