спрос русский

Перевод спрос по-итальянски

Как перевести на итальянский спрос?

Примеры спрос по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский спрос?

Простые фразы

За спрос денег не берут.
Domandare non costa niente.
Как увеличивается спрос, цены повышаются.
Quando cresce la domanda, salgono i prezzi.
Если спрос на энергоносители выше их предложения, возникает энергетический кризис.
Se la richiesta di beni energetici supera l'offerta, si viene a creare una crisi energetica.

Субтитры из фильмов

Большой спрос нынче.
C'è una grande richiesta di questi.
Мы готовы были торговать чем угодно, если на это был спрос, и люди могли платить.
Vendevamo di tutto. se la gente aveva i soldi per pagare.
На нетронутые и выгодно расположенные планеты существует огромный спрос.
C'è una grande richiesta di pianeti che sono completamente incontaminata e così centrali.
Кажется, на нас обоих здесь очень большой спрос, Доктор.
Sembra che entrambi siamo stati molto richiesti, Dottore.
Мы можем прыгнуть из зимы в лето за пару часов. А если наступают ранние заморозки, урожай портится, за фрукты дерут втридорога, поэтому спрос падает, и я в убытке, дорогая сеньора.
Poi vengono le gelate precoci, la frutta che gela, costa tre volte il doppio, ed io meno frutta vendo, e meno guadagno, cara signora.
Но вдруг поднимается спрос на ностальгию.
Di colpo scoppia la mania del revival.
Повышенный спрос на аспирин и снотворное.
C'è una richiesta continua di sonniferi e aspirine.
Если бы на рынке был спрос на старух, ты пропихнула бы свою бабушку первой.
Se le vecchie fossero richieste, metteresti tua nonna in fila.
Прежние были - начало. Не знаю, будет ли спрос на них.
Non so se la gente avrà bisogno di questo profumo.
Вообще-то, я не планирую завязывать. Это мой хлеб. Считаю, что пока есть спрос- будет предложение.
No, non penso proprio che smetterò ormai questo è diventato il mio mestiere.
Здесь у нас на это спрос небольшой.
Non va certo a ruba da queste parti.
Знаете, в Альфа Квадранте был бы на это спрос.
Potrei venderli bene.
Мои клиенты не знают, дерьмо об этом, так что не не спрос на нее.
I miei clienti non lo sanno e io non mi preoccupo.
Мы только что создали спрос.
McCloy, noi abbiamo appena creato la domanda.

Из журналистики

По мере повышения покупательской способности легионов новых потребителей, спрос неизбежно растет, стимулируя рост цен дефицитных товаров.
Di fronte all'aumento di potere d'acquisto di legioni di nuovi consumatori, è inevitabile che la domanda si impenni, trascinando con sé il prezzo delle risorse scarse.
Хотя такие накопления резервов помогают защитить страны, в определенные периоды они уменьшают мировой совокупный спрос.
Se da un lato questi accumuli di riserve aiutano a proteggere i paesi, dall'altro, in alcuni periodi, comportano una riduzione della domanda aggregata.
Во многих уязвимых странах, правительственная система здравоохранения не может удовлетворить спрос, и разнообразные поставщики пытаются преодолеть этот разрыв.
In molti paesi vulnerabili il sistema sanitario non riesce a soddisfare la domanda e ci sono quindi una serie di prestatori di servizi che stanno tentando di coprire questa lacuna.
Поскольку многие из этих услуг требуют личного взаимодействия с клиентами, американским транснациональным корпорациям пришлось расширить свою зарубежную занятость, чтобы удовлетворить спрос на этих рынках.
Dal momento che molti di questi servizi richiedono un'interazione diretta con i clienti, le multinazionali statunitense dovevano espandere i propri livelli di occupazione all'estero per soddisfare la domanda in questi mercati.
В конечном счете, снижение заработной платы, государственных услуг и доходов семей препятствует человеческому развитию, угрожает политической стабильности, снижает спрос и задерживает экономическое восстановление.
In ultima analisi, la riduzione dei salari, dei servizi pubblici e del reddito delle famiglie impedisce lo sviluppo umano, minaccia la stabilità politica, abbassa la domanda, e ritarda il recupero.
Также, рост миграции будет означать больший спрос на эти услуги.
Inoltre, una maggior migrazione determinerebbe d'altra parte un aumento della domanda di questi servizi.
Эффект был бы даже сильнее, если дополнительный спрос на исходное сырьё для биотоплива был бы реализован семейными фермерскими хозяйствами и мелкими производителями.
L'effetto può essere anche maggiore se la domanda aggiuntiva di materie prime create da biocarburanti è stata soddisfatta da imprese agricole a conduzione familiare e da produttori su piccola scala.
Если мандаты для использования биотоплива будут применены в течение нескольких лет, вместо одного, политики могли бы повлиять на спрос в целях минимизации давления на цены на продовольствие.
Se la richiesta relativa all'uso di biocarburanti si applicasse per diversi anni, invece che per uno solo, i policymaker potrebbero influenzare la domanda al fine di ridurre le pressioni sui prezzi degli alimenti.
Спрос на предметы роскоши находится на подъеме, наряду с низким спросом на товары и услуги, потребляемые группами населения с низким доходом.
La domanda di beni di lusso è in piena espansione, mentre quella di beni e servizi fruiti da gruppi a basso reddito è sempre più debole.
Понятно, что ФРС хочет повысить спрос, пока американская экономика остается в подавленном состоянии.
È comprensibile che, fintanto che l'economia americana non riparte, la Fed cerchi di stimolare la domanda.
Эпоха после кризиса, вероятно, будет характеризоваться длительными негативными последствиями в развитых странах - подрывая внешний спрос, на который Китай полагался долгое время.
Il periodo successivo alla crisi sarà caratterizzato, molto probabilmente, da ricadute persistenti nel mondo sviluppato, il che metterà a rischio la domanda esterna sulla quale la Cina da lungo tempo fa affidamento.
Снижение семейного дохода приводит к излишкам торгового баланса в Китае, т.к. низкий потребительский спрос на внутреннем рынке приводит к превышению экспорта над импортом.
Infine, il reddito stagnante delle famiglie contribuisce chiaramente al surplus commerciale della Cina, visto che bassi livelli di consumo tendono a mantenere le esportazioni superiori alle importazioni.
В ближайшие десятилетия, по мере роста доходов, вместе с ними будет расти спрос на мясные и молочные продукты.
Nei prossimi decenni, dato che i redditi continuano ad aumentare, altrettanto farà la domanda di carne e latticini.
В то же время есть растущий спрос на энергию и громадная потребность найти долговременный выход из продолжающегося экономического кризиса.
Allo stesso tempo, la domanda di energia è in aumento e c'è un disperato bisogno di uscire dall'attuale crisi economica in modo definitivo.

Возможно, вы искали...