спросить русский

Перевод спросить по-итальянски

Как перевести на итальянский спросить?

спросить русский » итальянский

domandare chiedere ordinare interrogare fare una domanda

Примеры спросить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский спросить?

Простые фразы

Я забыл спросить его.
Mi sono dimenticato di chiederglielo.
Именно это я хотел спросить.
Questo è quello che volevo chiedere.
Именно об этом я хотел спросить.
Questo è quello che volevo chiedere.
Я забыла спросить его.
Mi sono dimenticata di chiederglielo.
Я должен вас кое о чём спросить.
C'è qualcosa che devo chiedervi.
Я не знаю, кого спросить.
Non so a chi dovrei chiedere.
Могу я спросить, почему ты не хочешь об этом разговаривать?
Posso chiederti perché non vuoi parlarne?
Я забыл спросить.
Mi sono dimenticato di chiedere.
Хорошо, почему бы нам просто не спросить Тома?
Bene, perché non dovremmo semplicemente chiedere a Tom?
Есть только один способ узнать, как это делается. Спросить Тома.
C'è solo un modo per sapere come si fa. Chiedere a Tom.
Есть только один способ узнать, как это делается. Спросить у Тома.
C'è solo un modo per sapere come si fa. Chiedere a Tom.
Можно спросить, что это?
Posso chiedere cos'è questo?
Мне надо вас кое о чём спросить.
Devo chiedervi una cosa.
Мне надо сначала спросить Тома.
Prima devo chiedere a Tom.

Субтитры из фильмов

Могу я спросить, что это с тобой?
Ti posso chiedere cosa. cosa sono tutte quelle ferite?
Могу я спросить? О чем вы говорили?
Posso chiedere. di cosa avete parlato?
Я хотел спросить, идёшь ли ты, но я знал, что ты сначала была подружкой невесты, потом нет.
Volevo chiedertelo, ma ho saputo che non devi piu' fare la damigella.
Джейма хочет тебя кое о чём спросить.
Jayma deve chiederti una cosa.
Ну так вот, я хотела спросить, не согласишься ли ты быть подружкой невесты на моей свадьбе?
Comunque, quello che sto cercando di dire e', vorresti fare da damigella al mio matrimonio?
Нил, а как же надрать ему задницу и имя не спросить?
Neal, non eri pronto a spaccare il mondo?
Мне же, рациональной женщине, некого спросить, кроме себя самой.
Io, che sono una donna razionale. posso solamente dubitare di me stessa.
Могу я спросить, вы принимали Диставал?
Posso chiederle se ha mai preso il Distaval?
Я. я думаю только о себе, и о том, какой следующий совет у тебя спросить, и я никогда не думаю о тебе, так позволь мне подумать о тебе сейчас.
Penso solo a me stessa e al prossimo consiglio che ti chiedero' e. E non penso mai a te, percio' lascia che. Mi occupi di te, adesso!
Хотел тебя спросить о том же.
Stavo per farti la stessa domanda.
Я хотел бы спросить, или фрау Грайфер сделает одолжение моей невесте.
Volevo chiedere alla signora Greifer un prestito per il mio fidanzato.
Можно у вас спросить?
Posso chiedere una cosa? - Mhm.
И это было настолько важно что я сказала малышу, что мы должны вернуться и спросить об этом папу. Уверена, что вы поступили правильно, мисс Весткотт.
Ed era qualcosa di così importante che ho detto a Junior che ci saremmo fermati a chiedere a papà.
Слушай, папа, я хочу у тебе кое-что спросить.
Sto bene, papà.

Из журналистики

Можно было бы спросить, почему все, кроме частных глобальных инвесторов, идя на риск, должны заботиться о пролонгациях, разворотах капитала, управлении и урегулировании долгов.
Ci si potrebbe chiedere perché nessuno, a parte gli investitori globali privati che assumono il rischio, si preoccupa delle procedure di rinnovo, scopertura, gestione, o rinegoziazione del debito.
Учитывая наследие проблемных кредитов и проектов, финансируемых инфраструктурными банками под руководством Запада, стоит целесообразно спросить, нужен ли еще один такой банк, вместо реформирования для существующих учреждений.
Data l'eredità dei problematici crediti e progetti finanziati dalle banche delle infrastrutture a guida occidentale, è ragionevole chiedersi se ne è necessaria un'altra, rispetto ad una riforma delle istituzioni esistenti.
К сожалению, мы должны спросить, до какой степени эти рейтинги искажены политическими силами стран еврозоны.
Sfortunatamente, ci si deve chiedere in quale misura tali rating siano influenzati dalla forza politica dei paesi dell'Eurozona.
Учитывая количество бедствия, вызванного чрезмерной задолженностью, можно спросить, почему люди и страны неоднократно ставили себя в эту ситуацию.
Data la quantità di sofferenza generata dall'eccesso di debito, verrebbe da chiedersi come mai individui e paesi continuino a ricadere in tale meccanismo.
Можно поспорить, что референдум - это самое подходящее средство, чтобы спросить об их согласии, но спросить надо.
Si può anche discutere se un referendum sia il veicolo più appropriato per chiedere il consenso, ma chiedere è un dovere.
Можно поспорить, что референдум - это самое подходящее средство, чтобы спросить об их согласии, но спросить надо.
Si può anche discutere se un referendum sia il veicolo più appropriato per chiedere il consenso, ma chiedere è un dovere.
Перефразируя Джона Кеннеди, настало время лидерам Японии спросить не о том, что их страна может сделать для правительства, а о том, что правительство может не делать, чтобы не вредить своей стране.
Parafrasando John F. Kennedy, è il momento per i leader del Giappone di chiedersi non cosa il paese possa fare per il governo, ma cosa il governo possa disfare per il paese.
В долгосрочной перспективе, поскольку мы идем в правильном направлении всеобщего доступа к Интернету, нам надо спросить: какую часть себя (своей личной информации) мы готовы отдать?
A più lungo termine, poiché ci muoviamo direttamente verso l'accesso universale a Internet, dobbiamo chiederci: quanto di noi stessi siamo disposti a dare via?

Возможно, вы искали...