страдать русский

Перевод страдать по-итальянски

Как перевести на итальянский страдать?

страдать русский » итальянский

soffrire patire subire danni peccare essere danneggiato deridere canzonare avere difetti

Примеры страдать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский страдать?

Простые фразы

Исследователи начали страдать от голода.
Gli esploratori cominciarono a soffrire la fame.
Вы будете страдать из-за этого.
Soffrirete per questo.
Спамеры должны страдать.
Gli spammer devono soffrire.
Я хочу страдать.
Voglio soffrire.

Субтитры из фильмов

Как вы можете заставлять жителей страдать из-за собственных ошибок?
Non mi dica che vuole prendere il suo errore personale, e farlo sopportare ai cittadini?
Я не заставляю их страдать.
Non scapperò da questo.
Я просто. Теперь все эти люди в Кларксвилле будут страдать из-за меня.
Ora tutta quella gente a Clarkesville soffrirà a causa mia.
Нет, все эти люди не будут страдать из-за тебя.
No, quelle persone non soffrono a causa tua.
На земле ты должен платить за всё. Ты вынужден тяжко трудиться и страдать.
Sulla terra devi pagare, soffrire e lavorare duro.
Ты заставил меня страдать.
Mi hai fatto soffrire tanto.
Безработные мужчины и женщины окажутся на улице. Такие же женщины как вы будут страдать, голодать и мерзнуть.
Uomini e donne senza lavoro a vagare per le strade. donne come lei, stanche, infreddolite ed affamate.
В конце концов, они не должны страдать.
In fin dei conti non è giusto che soffrano.
Вы правы, они не должны страдать из-за вашей ошибки.
Ha ragione. Non dovrebbero soffrire per i suoi errori.
Если эти бедные люди не будут страдать.
Dato che quella povera gente non morirà di fame.
Ненавижу страдать одна.
È ingiusto che soffra solo io.
Почему я должен страдать в одиночку?
Non voglio soffrire da solo.
Тебе не обязательно давать мне затрещин. Я не собираюсь страдать и голодать, только потому, что мне это нравится, знаешь.
Non fare la sprezzante, non voglio soffrire la fame per divertimento.
Если уж моей жене предстоит утром страдать от головной боли, то почему бы и вам сегодня немного не помучиться?
Veramente! Se mìa moglìe avrà un gran mal dì testa domanì, leì può averne uno pìccolo oggì.

Из журналистики

Тем не менее, люди продолжают страдать и умирать, часто из-за невозможности получения доступа к достоверной информации или адекватному лечению.
Ma le persone ancora soffrono e muoiono - spesso per l'impossibilità di accedere ad informazioni attendibili o a cure adeguate.
США, например, безжалостно позволяют страдать детям своих беднейших семей.
Gli Stati Uniti, per esempio, avallano crudelmente le sofferenze dei bambini più poveri.
Возможно, граждане Франции и платят слишком много налогов, им приходится страдать от избыточного госрегулирования, но, по крайней мере, они что-то получают взамен.
I cittadini francesi pagheranno pure molte tasse e dovranno fare i conti con una forte regolamentazione, ma almeno ricevono qualcosa in cambio.
Но наиболее примечательными зомби может оказаться широкая прослойка американских потребителей, которые все еще продолжают страдать от разрушительного воздействия Великой рецессии.
Tuttavia, lo zombie più preoccupante potrebbe essere un'ampia fetta di consumatori americani che soffrono tuttora per i danni della Grande Recessione.
Россия, с другой стороны, будет страдать от серьезной потери доходов.
La Russia, invece, patirebbe maggiori perdite in termini di entrate.
Между тем, нехватка продовольствия оставила 24 миллиона северокорейцев страдать от голода, а более 25 из 1000 новорожденных ежегодно умирают, в отличие от Южной Кореи, где умирают только 4 новорожденных из 1000.
Nel frattempo, la carenza di cibo ha ridotto alla fame 24 milioni di nordcoreani, mentre più di 25 neonati su 1000 muoiono ogni anno, rispetto ai 4 su 1000 della Corea del Sud.
Если лидеры обеих сторон не начнут работать вместе, пробуждение Египта останется несбыточной мечтой, а рядовые граждане будут страдать от социальных и экономических последствий.
Se i leader di entrambe le parti non iniziano a lavorare insieme, il risveglio dell'Egitto rimarrà un sogno lontano, con i cittadini che ne soffrono le conseguenze, sociali ed economiche.
Больные и немощные всего мира не должны страдать без необходимости.
Le persone malate e vulnerabili del mondo non dovrebbero soffrire inutilmente.
Учитывая то, что стесненные в средствах правительства отложили крайне необходимые общественные проекты в области инфраструктуры, рост в среднесрочной перспективе также будет страдать.
Con i governi a corto di liquidi, che rimandano interventi di infrastrutture pubbliche urgenti, anche la crescita a medio termine è destinata a soffrire.
В Соединенных Штатах практически половина страны продолжает страдать от засухи, в то время как на северо-востоке страны сильные дожди бьют все рекорды, уничтожают посевы на юге и в данный момент затапливают штат Колорадо.
Negli Stati Uniti, quasi metà Paese continua a essere flagellato dalla siccità, mentre le intense precipitazioni hanno raggiunto nuovi record nel Nordest, devastato le colture nel Sud e ora stanno inondando il Colorado.
Для того чтобы помочь гарантировать, что все большему числу людей не обязательно страдать в одиночку, как это было с Бетти, мы решили создать учебный курс по оказанию первой психологической помощи в нашем местном сообществе.
Per fare in modo che sempre meno persone siano lasciate sole nella sofferenza come Betty, quella sera abbiamo deciso di istituire un corso di primo soccorso per la salute mentale nella nostra comunità locale.
В результате много учреждений должны были списать большую часть своих ссудных портфелей и понесли тяжелые потери, посылая ударные волны по всей финансовой отрасли и сообществу инвесторов и, таким образом, заставляя страдать бедных.
Diversi istituti hanno dovuto quindi cancellare parte del portafoglio di prestiti, ritrovandosi ad affrontare gravi perdite, causando uno shock all'industria e alla comunità degli investitori, e provocando ulteriore sofferenza ai poveri.
Налогоплательщикам пришлось бы страдать вдвойне - возмещать ущерб, причинённый асбестом здоровью людей, а затем компенсировать производителям прибыль, упущенную из-за введения властями новых правил.
I contribuenti sarebbero stati colpiti due volte - prima, per pagare i danni alla salute causati dall'amianto, e poi per risarcire i produttori per la perdita dei profitti quando il governo è intervenuto per regolamentare un prodotto pericoloso.

Возможно, вы искали...