страдать русский

Перевод страдать по-португальски

Как перевести на португальский страдать?

страдать русский » португальский

sofrer tolerar suportar provar penar padecer aturar agüentar

Примеры страдать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский страдать?

Субтитры из фильмов

Теперь все эти люди в Кларксвилле будут страдать из-за меня.
Agora todas as pessoas de Clarksville sofrerão por minha causa.
Нет, все эти люди не будут страдать из-за тебя.
Não. Todas aquelas pessoas não estão a sofrer por tua causa.
Ненавижу страдать одна.
Não quero sofrer sozinha!
Спасибо. Я перестаю страдать и напишу симфонию.
Então posso parar o sofrimento e escrever uma sinfonia.
Тогда бы вас застрелили быстро, и вам не пришлось бы страдать.
Então, matá-Io-iam rapidamente e não teria de sofrer muito.
Вам нравится страдать.
O senhor gosta de sofrer.
И позволь мне страдать, зная твои чувства.
Tudo bem, não me perdoe. Apenas me tolere, e deixa-me sofrer sabendo como tu te sentes. Não entendeste ainda, Vinnie?
Что ты о себе воображаешь? Если бы ты чувствовал ко мне хоть половину того. что чувствую я к тебе, ты бы узнал, что значит страдать!
Se me amasses metade do quanto eu te amo, então compreenderias alguma coisa.
Мои дорогие, счастье может поведать истину, даже не заставляя кого-либо страдать.
Teria dito: Minhas queridas, a felicidade é dizer a verdade sem magoar ninguém.
Ни в чем. Смотрю на женщину, заставляющую меня страдать.
Nada, olho a mulher que me faz sofrer.
Больше не будешь страдать от холода.
Nem pauladas. - Nem susto.
Я обращаюсь к вам, а не к Алексею Александровичу, чтобь не заставить страдать этого великодушного человека.
Eu imploro que me autorize para vê-lo pelo menos uma vez.
Вы будете страдать!
Vão sofrer!
Будете страдать.
Vão sofrer!

Из журналистики

Если лидеры обеих сторон не начнут работать вместе, пробуждение Египта останется несбыточной мечтой, а рядовые граждане будут страдать от социальных и экономических последствий.
Se os líderes de ambos os lados não começarem a trabalhar em conjunto, o despertar do Egipto permanecerá um sonho distante, com os cidadãos comuns a sofrer as consequências económicas e sociais.
Больные и немощные всего мира не должны страдать без необходимости.
Os doentes e vulneráveis do mundo não deveriam sofrer sem necessidade.
Но без поддержки Конгресса они будут привлекать в дело все меньше и меньше ресурсов, а также будут страдать от растущего кризиса доверия при попытках вести переговоры с другими странами.
Mas, sem o apoio do Congresso, trarão cada vez menos recursos para a mesa de negociações e enfrentarão um crescente fosso de credibilidade quando tentarem negociar com outros países.
Для того чтобы помочь гарантировать, что все большему числу людей не обязательно страдать в одиночку, как это было с Бетти, мы решили создать учебный курс по оказанию первой психологической помощи в нашем местном сообществе.
A fim de ajudar a garantir que mais pessoas não teriam de sofrer sozinhas, como a Betty sofreu, resolvemos criar um curso de formação de primeiros socorros de saúde mental na nossa comunidade local.
Налогоплательщикам пришлось бы страдать вдвойне - возмещать ущерб, причинённый асбестом здоровью людей, а затем компенсировать производителям прибыль, упущенную из-за введения властями новых правил.
Os contribuintes teriam sido duplamente atingidos - primeiro, no pagamento dos danos de saúde causados pelo amianto, e depois na compensação dos fabricantes pelos seus lucros perdidos quando o governo avançou para regulamentar um produto perigoso.

Возможно, вы искали...