страдать русский

Перевод страдать по-французски

Как перевести на французский страдать?

страдать русский » французский

souffrir subir tourmenter taquiner tantaliser se moquer de railler narguer

Примеры страдать по-французски в примерах

Как перевести на французский страдать?

Простые фразы

Страдать - вот участь человека.
Souffrir est le destin de l'homme.
Черные американцы продолжают страдать от расизма.
Les Étasuniens noirs continuaient à endurer le racisme.
Ты не должен страдать молча.
Tu ne dois pas souffrir en silence.
Не надо страдать молча.
Tu ne dois pas souffrir en silence.
Я и врагу не пожелаю так страдать.
Je ne souhaite pas de souffrir autant, même à mon ennemi.
По крайней мере, ему не пришлось страдать, так как он погиб на месте.
Au moins il n'a pas dû souffrir, vu qu'il est mort sur le coup.
Почему ты заставляешь меня так страдать?
Pourquoi me fais-tu tant souffrir?
Мэри рассудила, что достаточно заставила его страдать.
Marie jugea qu'elle l'avait assez fait souffrir.
Тебе самому-то не надоело фигнёй страдать?
T'en as pas marre de tes conneries?
Вам самим-то не надоело фигнёй страдать?
Vous n'en avez pas marre de vos conneries?
Любить значит страдать.
Aimer, c'est souffrir.
Никто не будет страдать.
Personne ne souffrira.
Почему я должен страдать?
Pourquoi dois-je souffrir?
Не заставляй меня страдать.
Ne me fais pas souffrir.

Субтитры из фильмов

Ты заставил меня страдать.
Vous m'avez fait souffrir.
Ну, подождите немного, мы не можем позволить вам страдать.
Eh bien, attendez une minute, ce n'est pas le moment d'être malade.
Ты разве не знаешь, что люди могут иногда страдать от икоты неделями?
Un hoquet peut durer plusieurs semaines.
Мы должны заставить их страдать. Это то, что я всегда стараюсь делать.
Ils mériteraient de payer cher leurs méfaits. ils vont me le payer!
Почему мы должны страдать?
Que sommes-nous supposées faire?
В конце концов, они не должны страдать.
Après tout, ils n'ont pas à pâtir.
Вы правы, они не должны страдать из-за вашей ошибки.
Vous avez raison. Ils n'ont pas à pâtir de votre erreur.
Если эти бедные люди не будут страдать.
L'essentiel est que ces pauvres gens ne meurent pas de faim.
Ненавижу страдать одна.
Ça m'ennuie de souffrir seule.
Очень жаль,...что вам приходится так страдать.
Je suis desole que vous ayez a subir tout cela!
Никто не будет страдать?
Personne ne sera malheureux?
Почему я должен страдать в одиночку?
Tu t'y colleras aussi.
Я не собираюсь страдать и голодать, только потому, что мне это нравится, знаешь.
Je ne crève pas la faim par plaisir.
Почему он должен из-за этого страдать?
Pourquoi serait-il arrêté?

Из журналистики

Поскольку самая тяжелая рецессия, начиная с 1930х годов, продолжается, американская и китайская экономики будут страдать от дальнейшего спада.
Alors que la récession la plus grave depuis celle des années 1930 se prolonge, les économies de l'Amérique et de la Chine vont faire face à encore d'autres difficultés.
Или мы напишем эту историю сами, или мы будем страдать в тяжелую эру, которую можно было избежать.
Soit nous écrivons nous-mêmes cette histoire, soit nous souffrons tout au long d'une période sombre qui aurait pu être évitée.
Возможно, экономика Африки будет развиваться, но африканцы будут по-прежнему страдать.
L'économie africaine va peut-être se développer, mais les Africains vont continuer à souffrir.
К 2100 году предположительно от одного до трех миллиардов людей во всем мире будут страдать от недостатка воды.
D'ici 2100, de un à trois milliards de personnes souffriront du manque d'eau.
Совсем не собираясь страдать от необратимого снижения своего благосостояния, ЕС ведёт бизнес, как и обычно, постепенно начиная работу по разработке новых стратегий и проектов.
Loin de subir un déclin irréversible, l'UE conduit ses affaires comme à l'accoutumée et poursuit tranquillement l'élaboration de nouveaux projets et politiques.
Тем не менее, люди продолжают страдать и умирать, часто из-за невозможности получения доступа к достоверной информации или адекватному лечению.
Mais les gens sont encore en train de souffrir et de mourir - souvent en raison d'un manque d'accès à une information crédible ou un traitement adéquat.
США, например, безжалостно позволяют страдать детям своих беднейших семей.
Les Etats-Unis, par exemple, laissent cruellement souffrir ses enfants les plus pauvres.
Глобальная природа существующего кризиса показывает на то, что Европа должна быть в состоянии решать проблемы быстро и когерентно, или же она будет страдать от неблагоприятных последствий.
La nature globale de la crise actuelle rend évident le fait que l'Europe doit pouvoir prendre des décisions rapidement et de manière cohérente, sous peine de souffrir de conséquences funestes.
Россия становится все более напористой и агрессивной в Украине, странах Балтии, и даже на Балканах (в то время как санкции против России заставили многих европейских экономик страдать).
La Russie est de plus en plus autoritaire et agressif en Ukraine, dans les pays baltes et même dans les Balkans (tandis que les sanctions contre la Russie ont fait du mal à de nombreux pays européens).
Возможно, граждане Франции и платят слишком много налогов, им приходится страдать от избыточного госрегулирования, но, по крайней мере, они что-то получают взамен.
Bien que les citoyens paient beaucoup d'impôts et se heurtent à une importante réglementation, ils en tirent au moins des avantages certains.
Если будет сохраняться сегодняшняя тенденция, то к 2030 году почти половина взрослого населения мира будет весить больше нормы или страдать ожирением.
Si la tendance actuelle se poursuit, près de la moitié de la population mondiale adulte sera en surpoids ou obèse d'ici 2030.
К сожалению, в промежуточный период многие будут напрасно страдать.
Dans l'attente d'un tel dénouement, de nombreuses populations seront malheureusement amenées à souffrir inutilement.
Но наиболее примечательными зомби может оказаться широкая прослойка американских потребителей, которые все еще продолжают страдать от разрушительного воздействия Великой рецессии.
Mais les zombies les plus évidents pourraient bien être un large éventail de consommateurs américains qui ne se sont pas relevés des ravages de la Grande dépression.
Это значит, что иракский народ будет и дальше страдать как от зверств Саддама Хусейна, так и от последствий санкций, вызванных его правлением.
Cela signifie que le peuple iraquien continuera à souffrir - à la fois des brutalités de Saddam ainsi que des conséquences des sanctions découlant de son autorité continue.

Возможно, вы искали...