функционировать русский

Перевод функционировать по-итальянски

Как перевести на итальянский функционировать?

функционировать русский » итальянский

funzionare operare funzionante

Примеры функционировать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский функционировать?

Субтитры из фильмов

Его выбрали, чтобы убедиться, что все сочленения продолжают функционировать, перед тем, как меня передадут резиденту.
Era per vedere se le associazioni funzionavano. prima di consegnarmi all'operatore americano.
Он не может функционировать где либо кроме Нью-Йорка, ты это знаешь.
Entra in crisi se lo porti via da New York, lo sai anche tu.
Энтерпрайз не смог бы функционировать без карбонных элементов.
L'Enterprise non potrebbe funzionare senza unità al carbonio.
А без тепла рептилии перестают функционировать.
E senza calore,i rettili cessano di esistere.
Корабль будет функционировать как обычно.
La nave funzionare normalmente.
Внешний обзор не будет функционировать, и щиты будут бесполезны.
Lo schermo non funzionerà e gli scudi saranno inutili.
Его ночные бдения позволяют нашему клубу функционировать круглосуточно.
Grazie a lui il nostro circolo può restare in attività 24 ore su 24.
Навигационные системы начинают функционировать.
La navigazione è ripresa in rotta.
Они не знали как функционировать индивидуально.
Quando capital sulla loro astronave, erano persi, disorientati.
Возможно со временем мы поймем как функционировать индивидуально и работать вместе как группа.
Forse col tempo riusciremo a funzionare come individui e a cooperare come gruppo.
Необходимо заставить систему передачи энергии снова функционировать.
È imperativo rimettere in funzione il sistema energetico.
Без соблюдения субординации Звёздный Флот перестал бы функционировать и не имел бы ни малейшего шанса в борьбе с врагами.
Senza una struttura gerarchica la Flotta Stellare non funzionerebbe, e non potremmo sconfiggere i nostri nemici.
Я не могу функционировать в этом мире.
Non funziono nel mondo reale.
Человек. который не может функционировать в жизни. но может функционировать только в искусстве.
Non funziona bene nella vita...ma funziona solo nell'arte. Questo è triste, ma anche buffo.

Из журналистики

В связи с неправильной или небрежной эксплуатацией оборудование начинает функционировать со сбоями, и для поддержания нормальной работы становится необходимым получить новые средства, или же программа просто умирает.
Poiché l'uso improprio e il non utilizzo provocano il malfunzionamento delle attrezzature, vi è la necessità di ulteriori fondi o il programma semplicemente si estingue.
Размышляя о том, как такая Европа скажется на европейский институтах, следует задаться вопросом, как в таких условиях будут функционировать Европейская комиссия, Европейский парламент и Совет министров.
Pensando alle conseguenze che un'Europa di questo tipo avrebbe sulle istituzioni dell'Ue, bisognerebbe chiedere come funzionerebbero la Commissione europea, il Parlamento europeo e il Consiglio dei ministri.
Чтобы дать рыночно-ориентированным экономикам функционировать так, как они должны и могут, необходимо вернуться к правильному балансу между рынками и обеспечением общественных благ.
Per consentire alle economie orientate al mercato di funzionare nel modo corretto, dobbiamo ritornare al giusto equilibrio tra mercati e fornitura di beni pubblici.
В лабораторных условиях разводят самцов комаров с определенной генетической мутацией. В результате их потомство производит большое количество белка, не дающего клеткам нормально функционировать, в результате чего такие особи гибнут, не достигнув зрелости.
La zanzara maschio viene riprodotta nel laboratorio con una mutazione specifica da cui nascono delle zanzare con alti livelli di una proteina che inibisce il funzionamento normale delle cellule facendole morire prima che raggiungano la maturità.
В целом, рыночная экономика не смогла бы функционировать, если бы каждый контракт пришлось исполнять по суду.
Più in generale, un'economia di mercato avrebbe vita breve se per attuare ogni singolo contratto fosse necessaria un'azione legale.
Как же могут такие с виду разные города, как Нью-Йорк, с его высотным профилем, и Париж, характеризующийся широкими бульварами, так схоже функционировать?
Come possono città così apparentemente diverse come New York, con il suo profilo imponente, e Parigi, caratterizzata dagli ampi boulevard, funzionare in modo tanto simile?
Даже в самые худшие времена нынешнего финансового кризиса, когда многие рынки почти перестали функционировать, рынок Форекс относительно нормально продолжал свою работу.
Persino durante i momenti peggiori della recente crisi finanziaria, quando molti mercati rischiavano una battuta di arresto, il mercato FX ha continuato a funzionare con una certa normalità.
Сколько может претерпеть изменений экосистема, город или бизнес, прежде чем станет выглядеть и функционировать как другой вид экосистемы, города или бизнеса?
Quanto può cambiare un ecosistema, una città, o un'attività economica prima di apparire e funzionare come un diverso tipo di ecosistema, di città, o di attività economica?
Это и входит в основу определения устойчивости: способность системы абсорбировать нарушения, реорганизовываться и продолжать функционировать во многом так же, как и раньше.
È questa la definizione basilare di resilienza: la capacità di un sistema di assorbire le perturbazioni, riorganizzarsi, e continuare a funzionare più o meno come prima.

Возможно, вы искали...