ambito итальянский

круг, желанный

Значение ambito значение

Что в итальянском языке означает ambito?

ambito

che è grandemente desiderato  il premio Nobel è un ambito riconoscimento

ambito

spazio delimitato in cui si compie un'azione (musica) distanza fra il suono più grave e quello più acuto, in una melodia (musica) estensione di una voce (musica) estensione di uno strumento (letterale) broglio elettorale (familiare) caratteristiche definite su cui vertono un'argomentazione, un discorso, un ragionamento, anche eventi o azioni  il nucleo centrale della sua tesi è l'ambito commerciale dello sport in Italia (familiare) specifiche di una serie di abitudini o azioni nel quotidiano  sostantivo; cerchia

Перевод ambito перевод

Как перевести с итальянского ambito?

Примеры ambito примеры

Как в итальянском употребляется ambito?

Субтитры из фильмов

Credo che la cosa cada nell'ambito dei vostri poteri di prevenzione,...nell'interesse della stessa signora Gerard.
Мне кажется, что развеять сомнения и предотвратить установления опеки, это в интересах самой синьоры Хирард.
Prendiamo la definizione che ci dà il Tommaseo, nel suo monumentale dizionario di italiano: L'onore è il complesso degli attributi morali e civici che rendono un uomo rispettabile e rispettato nell'ambito della società in cui vive.
Согласны ли мы с Томази, который в своём монументальном словаре итальянского языка определил честь, как комплекс моральных и гражданских качеств, несущих уважение к человеку в обществе?
Voglio avvisarla che in ambito federale ciò avrà una ripercussione profondamente negativa.
Вы понимаете, что на федеральном уровне это вызовет глубоко негативные отголоски.
Non hai mai pensato a un diverso ambito di lavoro?
Ты когда-либо думала о другом роде занятий?
Può essere qualcuno nell'ambito della comunità.
Это должен был быть кто-то из наших.
Ho ambito all'adulterio di mio padre.
Я завидовал своему отцу. -Завязываем с этим!
Saremmo lieti che lei restasse in ambito accademico.
Речь идёт о том, чтобы вы остались в институте.
Scherza. Edward è uno scapolo molto ambito.
Она просто невыносима.
Sto operando nell'ambito dei parametri stabiliti.
Я функционирую в пределах заданных параметров. А ты как?
Se ottiene possesso delle nostre terre e proprietà, la sua famiglia riuscirà a diventare molto influente nell'ambito dell'Impero.
Если он получит право на наши земли и собственность, его семья станет оказывать большое влияние в Империи.
Provengono tutti da insediamenti della Federazione nell'ambito del territorio occupato dai Cardassiani.
Они скрываются в федеральных поселениях, расположенных на территориях, принадлежащих кардассианцам.
E' lo scapolo più ambito di Londra.
Один из самых популярных холостяков.
Il colonnello Brandon è lo scapolo più ambito della contea.
Полковник Брэндон - самый завидный жених в графстве.
Ho preso Lady Macbeth e l'ho messa in un ambito rock 'n' roll.
Она поет блюзы.

Из журналистики

Nell'ambito della conferenza, i paesi sviluppati hanno bloccato una proposta per l'istituzione di un organismo fiscale intergovernativo all'interno delle Nazioni Unite, teso a sostituire l'attuale Comitato di Esperti.
На этой конференции развитые страны заблокировали предложение создать межправительственный налоговый орган в рамках ООН, который должен заменить нынешний Комитет экспертов ООН.
Già grazie al US European Phased Adaptive Approach nell'ambito della difesa missilistica, la NATO può fare affidamento ad un radar potente situato in Turchia.
Благодаря американо-европейскому фазовому адаптивному подходу к развитию противоракетной обороны, НАТО может полагаться на мощный радар, размещенный в Турции.
Più recentemente, l'attuale presidente, Felipe Calderón, ha dismesso l'inefficiente azienda pubblica che forniva elettricità al paese e ha portato avanti riforme necessarie in ambito tributario e pensionistico, tra gli altri.
А совсем недавно нынешний президент Фелипе Кальдерон закрыл сопротивлявшиеся этому электроэнергетические компании энергосистемы общего назначения и начал остро необходимые налоговые, пенсионные и другие реформы.
Non sorprende, quindi, che, nell'ambito degli accordi bilaterali, l'India abbia spesso finito per rimetterci.
Неудивительно, что Индия, в конечном счете, часто проигрывает от двусторонних отношений.
Una comune causa di punti ciechi in ambito imprenditoriale è il bias del giudizio.
Одной из мертвых зон является предвзятость в оценке ситуации.
Inoltre, il bisogno di tutele ambientali e sociali negli investimenti sulle infrastrutture probabilmente è affrontato in maniera più efficiente nell'ambito di un quadro multilaterale.
Кроме того, необходимость экологических и социальных гарантии в инвестиции в инфраструктуру, скорее всего, будут эффективно решены в многосторонних рамках.
Secondo dati del WEF, c'è una forte correlazione tra l'impegno di un paese per colmare il divario di genere - in particolare nell'ambito dell'istruzione e della forza lavoro - e la sua competitività economica.
Данные ВЭФ предполагают сильную корреляцию между прогрессом страны в ликвидации гендерного разрыва - в частности, в образовании и на рынке труда - и ее экономической конкурентоспособности.
Fatto ancora più importante, i paesi potrebbero utilizzare strumenti simili, nell'ambito di un vero regime di vigilanza internazionale, per incrementare l'efficacia delle proprie politiche monetarie espansionistiche.
Что более важно, страны могли бы использовать похожие инструменты как часть правильного международного режима регулирования, чтобы повысить эффективность их экспансионистской монетарной политики.
Ecco perchè un fondo comune per il risarcimento dei costi economici legati alle sanzioni dovrebbe essere parte integrante della posizione dell'UE verso la Russia nell'ambito della politica estera.
Именно поэтому общий фонд по покрытию ущерба экономических расходов на санкции, должен быть неотъемлемой частью формирующейся позиции внешнеполитического отношения ЕС к России.
Le aziende con banche dati di grosse dimensioni saranno sempre più in grado di scommettere su mercati al di fuori del loro ambito tradizionale - e alcune aziende leader stanno già sfruttando questa opportunità.
Компании, располагающие большими массивами данных, все в большей степени смогут вторгаться на рынки, выходящие за рамки их традиционных интересов - и лидеры уже пользуются этим шансом.
I rapidi progressi in ambito tecnologico stanno anche rendendo più facile rilevare l'impatto dell'analisi dei dati.
Быстрое усовершенствование технологии также облегчает воплощение аналитики в практические результаты.
Il mio governo delineerà diverse misure per allargare l'ambito del dialogo e della cooperazione tra Nord e Sud.
Мое правительство разработает различные меры для расширения диапазона диалога и сотрудничества между Севером и Югом.
Nel Regno Unito, la Bank of England sta attualmente valutando le implicazioni del cambiamento climatico per il settore assicurativo nell'ambito della sua attività di supervisione della sicurezza e della solidità delle istituzioni finanziarie.
В Соединенном Королевстве, Банк Англии, в настоящее время, оценивает последствия изменения климата для страхового сектора, в рамках своего основного мандата по надзору за безопасностью и надежностью финансовых институтов.
Sono più di 100 gli usi previsti del 2,4-D e tra questi vi è il controllo delle erbe infestanti nei prati, in ambito forestale, e per aumentare la sicurezza lungo autostrade, corridoi energetici e linee ferroviarie.
Есть более ста сфер применения 2,4-Д, например, контроль за ростом сорняков на газонах и в лесах, повышение безопасности вдоль автомобильных шоссе, линий высоковольтных передач и железных дорог.

Возможно, вы искали...