applicazione итальянский

применение, приложение

Значение applicazione значение

Что в итальянском языке означает applicazione?

applicazione

formazione di un'adesione tra due oggetti esecuzione intensa ed appropriata di un'attività (filosofia) messa in pratica di una conoscenza (matematica) funzione di corrispondenza matematica (elettronica) (informatica) (tecnologia) (ingegneria) programma per computer col fine di produrre e cambiare, con apposite operazioni, particolari tipi di informazioni e dati  diritto

Перевод applicazione перевод

Как перевести с итальянского applicazione?

Примеры applicazione примеры

Как в итальянском употребляется applicazione?

Простые фразы

Questa applicazione prosciuga semplicemente la batteria.
Это приложение просто жрёт батарею.
Creare un'applicazione per smartphone è tanto difficile?
Создать приложение для смартфона очень сложно?
Tom ha installato un'applicazione.
Том установил приложение.
Tom ha aggiornato l'applicazione.
Том обновил приложение.
L'applicazione è gratuita.
Приложение бесплатно.
Tom installò un'applicazione sul suo telefono.
Том установил приложение на свой телефон.

Субтитры из фильмов

L'esperta applicazione di moxa è un atto di pietà filiale.
Секрет правильного прижигания кроется в дочерней почтительности.
I principi e l'applicazione della legge devono essere coerenti.
Нормы закона и его применение должны быть предельно ясными.
E' il prezzo che devo pagare alla medicina e lo faccio volentieri. Anche se la continua applicazione mi sta prosciugando le arterie.
Попытался удовлетворить двух, хмм. двух ассистенток одновременно.
Hai concesso al Comitato dei tuoi servi la tua approvazione e benedizione fraterna al fine di permettere l'applicazione, con imparzialità e amore, delle ordinanze e delle leggi dello stato di Topeka, Amen.
Возлагаем на Комитет, ваших слуг закона, с вашего согласия и благословения, право справедливо и милосердно вершить правосудие. Штат Топека, Аминь.
Dimostra con modestia e applicazione Ia tua docilita'.
ВОТ СКРОМНОСТЬЮ И поведением ТЫ ДОКЗЖИ СВОЮ ПОКОРНОСТЬ.
L'Industria e l'applicazione, zia Vanessa.
Усердие и старание, тетя Ванесса.
Veramente volevamo fare un'applicazione di fango.
Вообще-то, мы здесь ради грязевых ванн. Правда?
Ci piacerebbe una applicazione, se non è troppi problemi.
Мы хотели бы вступительную анкету получить, если не трудно.
Mi piacerebbe discutere con lei il progetto dell'applicazione del SAS.
Я бы хотел занять ваши мозги на некоторое время. для написания программ.
Sig. Danfous, attraverso un sacco di incroci di documenti che sono stata in grado di compilare su internet, e confrontando tempi, luoghi e circostanze, e dalla libera applicazione del calcolo delle probabilità.
Мистер Дамфус, путём сравнения многих документов. которые мне удалось собрать в Интернете и путем сравнения времени и пространства и обстоятельства, и постоянно примененяя закон средних чисел.
L'applicazione delle sue strategie di contrattazione. alle aste della commissione federale o a questioni relative all'antitrust.
Ваша минимаксная стратегия применяется. Федеральной комиссией связи и для борьбы с монополиями.
Era il profumo di Polina e la sua applicazione - sul suo abbondante petto.
Это был запах духов Полины, и то, как она наносила их на свою пышную грудь.
Con la leva giusta e l'applicazione di forza adeguata, la porta si sfilerà.
При помощи рычага дверь легко можно открыть.
Ora praticherò un piccolo buco nel cranio, che permetterà l'applicazione del nuovo impianto.
Рэймонд, я просверлю в Вашем черепе маленькое отверстие, через которое я введу Вам новый имплантат.

Из журналистики

E' chiaro quindi che, grazie all'applicazione di una tassa moderata sul carbone, sarebbe possibile sostenere consistenti sovvenzioni a favore dell'energia solare.
Небольшой налог на уголь способен поддерживать крупную субсидию на производство электричества с помощью солнечной энергии.
La risposta è che il tipo di potere che le grandi banche esercitano oggi è molto diverso da ciò che avevano in mente i legislatori dello Sherman Act - o coloro che avevano concepito l'applicazione di tale legge agli inizi del XX secolo.
Ответ заключается в том, что тот тип власти, которым обладают большие банки сегодня, отличается от того, который представляли себе составители акта Шермана - или люди, которые приспосабливали акт к использованию в самом начале двадцатого века.
Nella situazione attuale, con un nuovo focus sulla regolamentazione di mercati, istituti e strumenti finanziari, alcune differenze internazionali in termini di scala, scopo e applicazione delle nuove regole potrebbero essere inevitabili.
В нынешних обстоятельствах, с обновленным перемещением внимания на регулирующие рынки, учреждения и финансовые инструменты, некоторые международные отличия в масштабах, содержании и применении новых правил могут быть неизбежными.
Grazie all'efficace applicazione dei diritti di proprietà e all'attuazione della politica nazionale, il Partito comunista cinese divenne il meccanismo istituzionale in grado di colmare il divario tra le élite (il partito) e le masse.
При помощи эффективного обеспечения прав собственности и реализации государственной политики Коммунистическая партия Китая стала институциональным механизмом, который соединил разрыв между элитами (партией) и массами.
Come dimostra la California - l'ottava economia a livello mondiale - l'applicazione di severi standard di efficienza può realmente favorire la crescita e la creazione di posti di lavoro.
Как показал пример штата Калифорния - восьмой крупнейшей экономики в мире, - строгие нормы энергоэффективности на самом деле не препятствую ни росту экономики, ни росту занятости.
I porti noti per un'applicazione lassista delle norme o la limitata capacità di ispezione costituiscono il percorso privilegiato di pescatori ed imprese disonesti per trasferire il loro pescato dalle navi ai banchi di vendita.
Порты, известные за плохое исполнение или ограниченные инспекции являются основным путем перемещения улова с судна на полки для недобросовестных рыбаков и компаний.
Se la Germania insisterà sulla responsabilità nazionale, scoprirà che l'applicazione delle norme sarà ancora più rigida, e alla fine porterà a disordini politici e sociali di tale portata da far crollare l'intero euro-edificio.
Если Германия настаивает на национальной ответственности, она может обнаружить, что соблюдение правил должно будет в конечном счете быть жестким и приведет к таким социальным и политическим потрясениям, что рухнет вся еврозона.
L'alternativa è un'applicazione inconsistente (se non arbitraria) delle vigenti regole, che provocherà divisioni tra gli Stati membri e frammentazione.
Альтернатива - это несистематичное (да и вовсе произвольное) соблюдение действующих правил, которое вызовет разногласия между государствами-членами и, в конце концов, фрагментацию.
Oggi, i pagamenti sono diventati così onerosi che il governo li confisca e incanala gli introiti eccedenti i costi di applicazione del regolatore alle associazioni caritative dei veterani.
Сегодня же платежи стали настолько большими, что правительство забирает их себе и направляет выручку, превышающую расходы регулятора, в ветеранские благотворительные фонды.
In realtà, è quel ramo dell'Ocse che controlla l'applicazione delle norme anti-riciclaggio.
На самом же деле, группа является частью Организации экономического развития и сотрудничества (ОЭСР) и следит за выполнением стандартов борьбы с отмыванием денег.
Un altro ostacolo all'applicazione del modello francese in altri paesi è che la Francia gode di certi vantaggi unici che probabilmente sono determinanti per il suo successo.
Ещё одно препятствие для применения французской модели в других странах в том, что Франция пользуется определенными уникальными преимуществами, которые, возможно, являются критическим условием её успехов.
Il fatto positivo è che abbiamo trovato un accordo sugli standard di liquidità e sui requisiti patrimoniali minimi, e abbiamo accettato un graduale programma di applicazione.
На положительной стороне у нас имеется широкое соглашение по созданию капитала более высокого качества и стандартов ликвидности вместе с поэтапными мерами реализации этого соглашения.
Esse sono, però, destinate ad avere un campo d'applicazione più ampio, in quanto sia i finanziatori sia le autorità normative riconoscono appieno le conseguenze della dislocazione ambientale.
Но они предназначены для более широкого применения, как финансисты, так и регулирующие органы, однозначно признают все последствия экологической дислокации.
Un'area particolarmente promettente è la medicina rigenerativa che ha diversi campi potenziali di applicazione, tra cui la prevenzione e il processo d'inversione della perdita uditiva.
Одним из наиболее перспективных направлений является регенеративная медицина, которая имеет множество потенциальных приложений - в том числе для предотвращения или обращения вспять процесса утраты слуха.

Возможно, вы искали...