contratto итальянский

контракт, договор

Значение contratto значение

Что в итальянском языке означает contratto?

contratto

contraddistinto da un indurimento dei muscoli, per la loro tensione  "Sig.Ninetto, mi sembra lievemente contratto"

contratto

(diritto) accordo di un soggetto con un altro per lo scambio di prestazioni (economia) (commercio) (finanza) accordo tra varie parti per lo scambio di beni e servizi e per il controllo dei finanziamenti

Перевод contratto перевод

Как перевести с итальянского contratto?

Contratto итальянский » русский

соглашение контракт

Примеры contratto примеры

Как в итальянском употребляется contratto?

Простые фразы

Dovete controllare attentamente il contratto, prima di sottoscriverlo.
Вам следует внимательно проверить контракт, перед тем как вы его подпишете.
È possibile chiudere il contratto con una compagnia telefonica?
Возможно ли разорвать договор с телефонной компанией?
Non posso firmare un contratto senza leggerlo.
Я не могу подписать контракт, не читая его.
Ho un contratto.
У меня контракт.
Io ho un contratto.
У меня контракт.
Dopo che ebbi parlato con Marco, decisi di firmare il contratto.
После того, как я поговорил с Марком, я решил подписать контракт.
Ecco la chiave, ecco il contratto.
Вот ключ, вот контракт.
Ha sottoscritto un nuovo contratto proprio adesso.
Он только что подписал новый контракт.
Voglio prolungare il contratto.
Я хочу продлить контракт.
Tom non ha mai firmato il contratto.
Том так и не подписал контракт.
Ho spedito per fax una copia del contratto a Tom.
Я отправил Тому по факсу копию контракта.
Se solo avessi letto il contratto con più attenzione!
Если бы я только внимательнее прочитал контракт!
Tom ha firmato un contratto di tre anni.
Том подписал трёхгодичный контракт.
Tom ha firmato un contratto di tre anni.
Том подписал контракт на три года.

Субтитры из фильмов

Ok, e' un contratto che chiarisce i termini della nostra amicizia.
Это просто контракт, который оговаривает условия нашей дружбы.
Volevo portartelo la notte scorsa, ma stavo rispettando il nostro. - Contratto d'amicizia vincolante.
Я хотела отдать его ещё прошлым вечером, но я уважаю наш юридически обязательный договор о дружбе.
L'attrice principale arriva a firmare il suo contratto.
Ведущая актриса приехала подписывать контракт.
Suo padre ha contratto certi debiti con noi.
Ваш отец нам задолжал.
Abbiamo un contratto?
Как же контракты?
Questo le costerà una causa per violazione del contratto.
Я подам на мадам в суд за нарушение контракта.
Meierheim vuole annullare il contratto per Vienna.
Майерхайм отменяет Венские гастроли.
Ma io non voglio rischiare di perdere il mio contratto!
Ее имя Тремонт. Тремонт?
Mi aspetta per firmare il contratto.
Он готов подписать контракт со мной.
Ho un contratto d'affari con te e ci ho fruttato tanti soldi.
Я пришел сюда как деловой партнер. И действовал с выгодой для нас обоих.
Dumbo un elefante che vola tocca le vette del successo. l'impresario di dumbo firma un contratto con hollywood.
ГАЗЕТА ВОСХОД ЛЕТАЮЩИЙ СЛОН! ЧУДО-СЛОН СТАНОВИТСЯ ЗНАМЕНИТЫМ! ЧУДО-СЛОН ПОКОРЯЕТ МИР!
Io ti offro un contratto per tre anni a ventimila dollari all'anno, a cominciare da oggi. Affare concluso o no?
Я предлагаю тебе трехгодичный контракт, 20.000 в год, начиная с сегодняшнего дня.
Intanto preparerò il contratto!
А я пока займусь бумагами.
Questo è il contratto ed io non aggiungo e non tolgo niente.
Это договор, и менять я ничего не буду.

Из журналистики

Se non troviamo presto un accordo su un nuovo contratto sociale tra stato e mercati, questi ultimi potrebbero davvero trasferirsi altrove.
Если вскоре мы не сможем заключить новый социальный контракт между государством и рынками, те рынки действительно куда-нибудь переместятся.
DAVOS - Quando ero studente di medicina nella metà degli anni '80, ho contratto la malaria nella Papua Nuova Guinea.
ДАВОС - Когда я был студентом-медиком в средине 1980-х, я заразился малярией в Папуа - Новой Гвинее. Это был печальный опыт.
Quando, ad esempio, una madre sieropositiva viene sottoposta a dei trattamenti prenatali per fare in modo che il bambino nasca senza aver contratto il virus, cambiamo il futuro.
Когда ВИЧ-инфицированная беременная женщина проходит лечение, благодаря которому ее ребенок может родиться здоровым, мы меняем будущее.
E' ovvio che la mancanza di un contratto sociale ben definito in questi paesi sia stata l'ostacolo più grande per l'esercizio dell'autorità politica e di una governance efficace.
Более того, отсутствие прочных социальных контактов стало основным препятствием в создании устойчивой власти и эффективного государственного управления.
Questi governi non hanno bisogno di un contratto con i loro cittadini, di un parlamento e neppure di un sistema di prelevamento tasse.
Такие правительства не нуждаются ни в контракте со своими гражданами, ни в парламенте, ни в системе сбора налогов.
Ciò vale in particolare per la Cina che, insieme ad altre economie in via di sviluppo, detiene quasi la metà del debito contratto dal 2008.
Это особенно сильно произошло в Китае, который вместе с другими развивающимися экономиками, составляет почти половину глобального долга, начисленного со времен 2008 года.
Allo stesso modo, i mutui ipotecari countinuous-workout, cioè a revisione continua, permettono di rivedere le modalità di pagamento e le condizioni del contratto in casi specifici, come la perdita del lavoro.
Кроме того, непрерывная ипотека регулирует платежи и условия в конкретных случаях, таких, как потеря работы.
Ma, non c'è rischio ad offrire un contratto per un lavoro ben fatto: non vi è alcuna vincita se il problema rimane irrisolto.
Однако существует небольшой риск в предложении контрактов на хорошо выполненную работу: выплат не будет, если проблема останется нерешенной.
L'India dice che firmerà un contratto di investimento con gli Stati Uniti solo se viene modificato il meccanismo di risoluzione delle controversie.
Индия говорит, что подпишет договор с США только в случае изменения механизмов разрешения споров.
Per rimanere a galla, molti Americani hanno contratto prestiti dalle banche a tassi di interesse usurari.
Ради того, чтобы остаться на плаву, многие американцы начали занимать деньги у банков под ростовщические проценты.
Più in generale, un'economia di mercato avrebbe vita breve se per attuare ogni singolo contratto fosse necessaria un'azione legale.
В целом, рыночная экономика не смогла бы функционировать, если бы каждый контракт пришлось исполнять по суду.
La soluzione che è stata avanzata relega metà Eurozona allo status di Paesi del Terzo Mondo che hanno contratto ingenti debiti in valuta estera.
Действительно, это предполагаемое решение оставляет половину еврозоны, низведенной до статуса стран третьего мира, имеющих высокую задолженность в иностранной валюте.
Potete accettare un mutuo del genere a patto che un PFR approvi un contratto di questo tipo.
Вы можете взять такой кредит при условии, что ЗПС одобрит такой договор.
Ma il dibattito circa l'austerità ed il costo di elevati livelli di debito pubblico non coglie un punto fondamentale: il debito pubblico nei confronti dei soggetti economici esteri è diverso dal debito contratto nei confronti di quelli interni.
Но в спорах о жесткой экономии и стоимости уровня государственной задолженности игнорируется ключевой момент: государственные долговые обязательства перед иностранными кредиторами отличаются от обязательств перед резидентами.

Возможно, вы искали...