напрямую русский

Перевод напрямую по-итальянски

Как перевести на итальянский напрямую?

напрямую русский » итальянский

senza punti intermedi direttamente

Примеры напрямую по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский напрямую?

Простые фразы

С Томом можно связаться напрямую.
Tom può essere contattato direttamente.
Я напрямую поговорю с ней об этом.
Ne parlerò con lei direttamente.

Субтитры из фильмов

Мой начальник мог бы с ней договориться напрямую.
Il mio principale vuole accordarsi con lei.
Я мог бы подобрать сотню разных эпитетов. но сказать напрямую будет лучше.
Ci sono 100 modi per girarci intorno, ma credo che sia meglio dirlo con una frase semplice.
Послушайте, Джекилл, давайте напрямую.
Forse è un caso che non rientra nel campo delle sue ricerche e per questo le assicuro che vorrei inchinarmi al suo parere ma come direttore di questo ospedale non posso.
Знаешь, Филипп, пожалуй я спрошу напрямую. К сожалению, я ничего не знаю.
Vorrei poterti chiedere chiaramente quello che m'interessa sapere. ma sfortunatamente, non so niente.
Мне не хотелось говорить об этом напрямую, я полагал, это, само собой разумеется, что ты и я.
Non mi piace essere così duro. Speravo che tu dessi per scontato che tu e io.
Почему бы тебе не поговорить с ним напрямую?
Perchè non puoi parlargli direttamente?
Я узнал, что людей мало занимает всё, что напрямую не касается их самих.
Ho scoperto che gli uomini hanno ben poca pietà per tutto ciò che non li riguarda.
Напрямую не удалось.
Ancora tramite Londra.
Тогда мы свяжемся с ним напрямую.
E allora lo chiamiamo direttamente.
Тебе голову оторвут напрямую.
Ti salterà la testa direttamente.
Напрямую, возможно, не связана, но.
Forse non è strettamente legato, ma.
Напрямую это не запрещено, но. - Ну вот, видите!
Dunque, Rabbi?
Мы замкнем контакт напрямую.
Possiamo metterla in moto con quello.
Ты можешь напрямую позвонить в Белый Дом, так? - Ага.
Si può chiamare la Casa Bianca direttamente, vero?

Из журналистики

Но, как показывает новый доклад Исследовательского центра Дойче банка, бизнес через границы - напрямую или через филиалы или дочерние компании - сейчас определенно стабилизировался.
Ma come indica un nuovo report rilasciato dalla Deutsche Bank Research, le attività oltrefrontiera delle banche, siano esse dirette o indirette (filiali o controllate), si sono ampiamente stabilizzate.
Трудно сравнивать разные источники энергии напрямую, поскольку использование ветряных, солнечных, атомных и топливных электростанций варьируется в зависимости от времени дня.
I confronti diretti tra le diverse fonti di energia sono difficili, perché l'uso di energia eolica, solare, nucleare, e da combustibili fossili varia a seconda del momento della giornata.
Однако, учитывая обширное распространение коррупции и неэффективности на правительственном уровне, такая программа должна управляться напрямую совместной целевой группой ЕС-Украины.
Tuttavia, data la diffusa corruzione e inefficienza del governo, un programma del genere dovrebbe essere gestito direttamente da una task force congiunta Ue-Ucraina.
Правила, которые применятся напрямую к долгосрочным инвестиционным продуктам или стратегиям, можно классифицировать как имеющие прямое влияние.
Le regole che si applicano nello specifico a prodotti o strategie per gli investimenti a lungo termine possono essere classificate come regole con un impatto diretto.
Более того, одни и те же компании напрямую конкурируют в сфере поставки новаторских технологий.
Inoltre, le stesse società concorrono direttamente nella fornitura delle tecnologie innovative.
В частности, европейские политики начинают тормозить на мерах, которые могут напрямую коснуться налогоплательщиков.
I politici europei si rifiutano soprattutto di fare dei passi che comporterebbero delle conseguenze dirette sui contribuenti.
Возможно, один из ответов заключается в том, чтобы более тщательно прислушиваться к общинам, которые напрямую зависят от основных состояний здоровья.
Forse una risposta si può trovare nel fatto di prestare maggior attenzione alle comunità direttamente interessate da condizioni sanitarie importanti.
Он должен выходить напрямую к общественности - включая политические партии, неправительственные организации и влиятельные фигуры - в каждой стране, и объяснять свою позицию.
Deve arrivare direttamente al pubblico - inclusi partiti politici, organizzazioni non governative e personalità influenti - in ogni paese e spiegare la propria posizione.
Обратиться к политической проблеме напрямую - гораздо лучше, чем пытаться уклониться от обсуждений.
Affrontare la sfida politica a testa alta è decisamente meglio che tentare di evitare il dibattito.
Брэд Делонг и Ларри Саммерс утверждали, что в репрессированной экономике, краткосрочные увеличения заимствований могут оплатить самих себя, даже если расходы не напрямую увеличивают долгосрочный потенциал.
Brad Delong and Larry Summers hanno sostenuto che, in un'economia depressa, gli incrementi del prestito a breve possono ripagarsi da soli, anche se le spese non aumentano direttamente il potenziale di lungo periodo.
Правительственные чиновники и их друзья необязательно напрямую участвуют в воровстве или грабеже.
I funzionari governativi ed i loro compagni non hanno necessariamente rubato o saccheggiato in modo diretto.
Эти ресурсы больше нельзя будет использовать напрямую в расследовании деятельности террористов.
Queste risorse non contribuirebbero direttamente ad indagini su attività terroristiche.
Китайский рост стал поистине звёздным, но многие инвесторы столкнулись с трудностями, когда попытались инвестировать свои деньги напрямую в эту экономику.
La crescita cinese è stata stellare, ma molti investitori trovano difficile affidare il proprio denaro nell'economia.
Технологические инновации приносят беспрецедентные возможности обратится к каждому напрямую.
L'innovazione tecnologica offre opportunità senza precedenti per raggiungere direttamente le persone.

Возможно, вы искали...