прямо русский

Перевод прямо по-итальянски

Как перевести на итальянский прямо?

Примеры прямо по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский прямо?

Простые фразы

Вам следует начать прямо сейчас.
Dovreste cominciare proprio adesso.
Вам следует начинать прямо сейчас.
Dovreste cominciare prorpio adesso.
Уходи прямо сейчас.
Vattene in questo esatto momento.
Продолжайте двигаться прямо.
Continuate ad andare dritti.
Ты не мог бы зайти прямо сейчас?
Non potresti fare un salto subito?
Продолжайте идти прямо!
Continuate ad andar dritti!
Мы должны сделать это прямо сейчас.
Dobbiamo fare questo proprio adesso.
Осенью мухи уже вялые, и я могу легко поймать их рукой прямо на лету.
In autunno le mosche sono già lente, e io posso con le mani facilmente acchiapparle al volo.
Мы уезжаем прямо сейчас.
Andiamo via immediatamente.
Мы уходим прямо сейчас.
Andiamo via immediatamente.
Вы мне нужны прямо сейчас.
Ho bisogno di voi in questo momento.
В углу кладбища, прямо под старым тисом, вырыли глубокую могилу.
In un angolo del cimitero, proprio sotto un vecchio tasso, hanno scavato una fossa profonda.
Том прямо за тобой.
Tom è proprio dietro di te.
Том прямо за вами.
Tom è proprio dietro di voi.

Субтитры из фильмов

Оно было прямо здесь.
Era proprio qui.
Я хочу жить счастливо прямо сейчас.
Voglio vivere subito una vita felice.
Убей меня прямо сейчас.
Uccidimi, subito.
То есть прямо сейчас? Да.
Ora. in questo momento della giornata?
Я выхожу прямо сейчас!
No. Sto uscendo!
Так что начинай бояться прямо сейчас. - Бояться? Да неужели?
Ross e' stato zittito ed e' da qualche parte a fare la stessa cosa.
Но до некоторых не могу достать, потому что они прямо посреди спины.
Solo che ad alcuni non. ci arrivo perché sono al centro della schiena.
Она выскочила, а я ударил ее прямо в рот.
Uscì all'improvviso e le diedi un pugno in bocca.
Налетел прямо на нас.
Veniva proprio verso di noi.
Вообще-то, нет, забудь про Убер, это прямо за углом.
Mi serve un Uber.
Давай возьмём это кольцо, выйдем на сцену и украдём кусочек их свадьбы и обручимся прямо сейчас.
Prendiamo quell'anello, saliamo sul palco, rubiamo la scena agli sposi e fidanziamoci subito!
Но прямо сейчас я.
Ma in questo momento io.
Я был в прачечной, и пришел прямо сюда.
Ero in una lavanderia a gettoni, prima.
Смотри, смотри, смотри, Тина. Тина, я ценю то, что ты пытаешься сделать. Но этого не произойдет прямо сейчас.
Senti, stammi a sentire, Tina. mi piace molto quello che cerchi di fare, ma non succederà nulla.

Из журналистики

Скажем прямо, американцы жили не по средствам слишком долго.
Fondamentalmente, gli americani hanno vissuto al di sopra delle loro possibilità per troppo tempo.
Существует еще одно важное глобальное преимущество для подобного фонда, как АБИИ: прямо сейчас, мир страдает от недостаточного совокупного спроса.
C'è un ulteriore vantaggio globale per un fondo come l'AIIB: proprio adesso, il mondo soffre dell'insufficiente domanda aggregata.
Во время спадов наблюдаются прямо противоположные тенденции.
Durante le fasi recessive, queste tendenze si invertono.
К сожалению, это не самый важный вопрос из тех, что необходимо задавать прямо сейчас.
Purtroppo, però, non è questo l'interrogativo più urgente che oggi ci si dovrebbe porre.
Израильские пехотинцы были снабжены фонариками, приклеенными к шлемам, и танковые артиллеристы могли направлять огонь прямо вперед, чтобы остановить египетские войска.
I soldati israeliani avevano fissato una torcia elettrica sul proprio elmetto, in modo che i loro carristi potessero puntare il fuoco contro gli egiziani davanti a loro.
Но египетские отряды, вооруженные пистолетами, у которых не было шансов в рукопашном бою, были остановлены десантниками из вертолетов прямо над ними.
A quel punto, però, i paracadutisti israeliani, lanciati dagli elicotteri, attaccarono alle spalle i serventi al pezzo egiziani, che non avevano alcuna chance di vittoria nel corpo a corpo.
И, тем не менее, газеты, как всегда, заполнены историями о неэтичном, если не о прямо преступном корпоративном поведении.
Eppure i titoli di giornale sono pieni come sempre di storie di comportamenti aziendali immorali, se non addirittura criminali.
Банки, скажем прямо, не полностью согласились с аргументами регулятора, но прикусили язык и всё выплатили.
Le banche, sarebbe onesto dirlo, non accettano completamente le argomentazioni degli enti di vigilanza in merito, ma si sono morsi la lingua e hanno pagato.
Будто водитель автобуса, который больше увлечен тем, что видит в окне заднего вида, чем происходящим прямо перед ним, слишком многие аналитики фокусируются на исторических данных в качестве главной основы для прогнозов.
Come il proverbiale conducente d'autobus che guarda solo nello specchietto retrovisore invece che davanti a sé, troppi analisti finanziari si concentrano su dati economici storici come se fossero l'elemento determinante per la performance futura.
Попытка избежать чёткого ответа на прямо поставленный вопрос - не самая лучшая стратегия на экзамене, однако, возможно, именно эти студенты обнаружили нечто интересное.
Aggirare la domanda nei termini in cui viene posta non è una buona strategia ai fini della prova, ma forse questi studenti avevano avuto un'intuizione.
Как бы там ни было, а правительство Великобритании предпринимает действия в прямо противоположном направлении - уменьшение роли центральных органов и передача власти национальным столицам.
Il governo britannico, dopotutto, ha intrapreso un percorso che va esattamente nella direzione opposta, in quanto consiste nel limitare le competenze degli organi centrali e restituire potere alle capitali nazionali.
Для этого придется прямо перейти к обсуждению проблемы Сирии.
Per farlo bisognerà mettere sul tavolo la questione della Siria.
Хотя факты лежат у них прямо перед носом, они продолжают отрицать реальность.
Anche se i fatti parlano chiaro, loro continuano a negare la realtà che hanno davanti agli occhi.
Для начала, нет быстрого диагностического теста на туберкулез, который можно сделать прямо у санитарной помощи.
Per cominciare, non esiste un test diagnostico rapido per la tubercolosi.

Возможно, вы искали...