frenare итальянский

тормозить, сдерживать, затормозить

Значение frenare значение

Что в итальянском языке означает frenare?

frenare

[[rallentare]]

Перевод frenare перевод

Как перевести с итальянского frenare?

Примеры frenare примеры

Как в итальянском употребляется frenare?

Простые фразы

Invece di frenare, ho dato gas.
Вместо того чтобы затормозить, я дал газу.
Invece di frenare ho dato gas.
Вместо того чтобы затормозить, я нажал на газ.

Субтитры из фильмов

Ti consiglio di frenare quella lingua!
Я советую вам прикусить ваш дерзкий язык.
I costi non ci possono frenare.
В таких делах объявляется награда,с расходами не считаются.
Ho sentito frenare.
Вы видели это? Не видел.
Ha provato a frenare Huerta, e Huerta l'ha ucciso!
Он пытался сдержать Хуэрта, но Хуэрта убил его!
Non bisogna mai frenare.
Никогда не пользоваться тормозами.
Non frenare in curva e accelera subito.
На поворотах не тормози, на выходе прибавь газу.
Sutton, dovete solo frenare quella striscia d'insolenza, e potrebbe avere un grande futuro come servitore dello Stato.
Салтон, если бы вы только обуздали эту свою наглость, у вас могло бы быть великое будущее в качестве служащего государства.
Avrei potuto non frenare, continuare per la mia strada.
Мне не стоит останавливаться, раз уж я начал.
Non può frenare sé?
Не может сдержать себя?
Ho provato a frenare e mi pare che ci sono riuscito.
Я пытался затормозить, и, думаю, это вышло.
Sul banco degli imputati siedono 4 uomini uniti dalla stessa intenzione criminosa: frenare lo sviluppo del nostro Paese.
На скамье подсудимых четыре человека, которых объединила общая преступная цель - задержать процесс развития нашей страны.
Su, non lo frenare.
Давай, Кенике. Не тормози.
Come faccio a frenare se hai bevuto tutto il liquido dei freni? Alcolista!
Как я могу затормозить, когда ты всю тормозную жидкость выпил, алкаш!
Potrei frenare di botto.
Учти, я могу резко остановиться!

Из журналистики

La probabilità che la Fed dovesse ricorrere a misure drastiche per frenare l'inflazione galoppante, unitamente agli effetti della crisi petrolifera del 1979, rendevano assai concreta l'eventualità di una grave recessione.
Вероятность того, что ФРС придется принять решительные меры по пресечению галопирующей инфляции, а также с последствиями нефтяного кризиса 1979 года, сделала серьезный спад вполне вероятным.
Tanto per iniziare, dobbiamo sicuramente aspettarci la prosecuzione delle cosiddette guerre valutarie, in cui i paesi fanno di tutto per non far apprezzare i propri tassi di cambio con rapidità, allo scopo di non frenare l'export.
Для начала мы без сомнения можем ожидать продолжения так называемых валютных войн, в которых страны стремятся к защите своих валютных курсов от слишком быстрого повышения и сдерживания экспорта.
Per frenare questa spirale al ribasso, bisogna mettere fine al rischio di insolvenza dell'Irlanda.
Чтобы остановить эту нисходящую спираль, ирландский риск банкротства должен быть окончательно решён.
Neanche gli scambi commerciali della Cina con l'India, molto redditizi e in rapida crescita, sono riusciti a frenare la sua crescente assertività territoriale.
Даже крайне прибыльная и быстро растущая торговля с Индией не может обуздать его напористость в вопросе принадлежности территорий.
Perciò, pur dovendo affrontare ancora numerose sfide, quanta probabilità ha il paese di frenare l'economia?
Хотя она, безусловно, сталкивается лицом к лицу с многими проблемами, ключевой вопрос состоит в том, какова вероятность того, что они снизят экономику.
Frenare il riscaldamento globale garantendo, al tempo stesso, la crescita economica richiederà una gamma ben calibrata di soluzioni, tra cui quelle che si basano sulle energie rinnovabili e su una maggiore efficienza energetica.
Чтобы сдержать глобальное потепление и при этом гарантировать экономический рост, необходимо выполнение сбалансированного комплекса мероприятий, включая применение возобновляемых источников энергии и увеличение эффективности использования энергии.
Un recente esempio è l'imbroglio avvenuto a Andhra Pradesh in India, dove l'amministrazione si è messa in moto per frenare il microcredito.
Последним примером этого является путаница в штате Андхра-Прадеш в Индии, в котором для обуздания микро-финансирования вмешалась администрация.
La paura porta gli individui a frenare i consumi e le società a ridurre gli investimenti; di conseguenza, l'economia rallenta, confermando la paura e portandoli a ridurre ulteriormente i consumi.
Страх вынуждает людей ограничивать расходы, а компании воздерживаться от инвестиций; в результате экономика слабеет, подтверждая обоснованность страхов, что приводит к еще большим ограничениям в расходах.
Un regime normativo che avvantaggiasse ingiustamente le aziende locali non farebbe che danneggiare i consumatori, frenare l'innovazione e minare la competitività.
Регулирующий режим, при котором местные фирмы получают необоснованные льготы, наносит ущерб потребителям, тормозит инновации и вредит конкурентоспособности.
Una seconda strategia per frenare l'accumulo di debito potrebbe essere quella di introdurre contratti di mutuo che consentano una maggiore condivisione del rischio tra debitori e creditori, sostanzialmente degli strumenti ibridi tra debito e capitale.
Вторая стратегия в пресечении наращивания долга: внедрение ипотечного договора, который позволяет большее разделение рисков между заемщиками и кредиторами и, по существу, становится гибридом долга и собственного капитала.
Questa visione globale si basa su una dinamica di crescita a più velocità, che vede i segmenti solidi dell'economia globale frenare gradualmente quelli che procedono a rilento.
Такой взгляд на происходящее основан на многоскоростной динамике экономического роста, при которой восстанавливающиеся и здоровые сегменты мировой экономики постепенно вытягивают отстающих.
Nel complesso, Obama ha cercato di frenare i guerrafondai, ma con frequenti cedimenti - non solo affidandosi ai droni come arma, ma anche conducendo guerre segrete in Siria, Libia, Yemen, Somalia e altrove.
В целом, Обама пытается сдерживать милитаристов, тем не менее, он часто уступает им, причем не только в вопросах использования вооруженных дронов, но и развязав неофициальные войны в Сирии, Ливии, Йемене, Сомали и других странах.
Ma occorre frenare la nostra euforia.
Но нам следует умерить свою эйфорию.
La crescita a breve termine della Cina è una questione aperta, poiché la sua nuova leadership cerca di frenare l'insostenibile boom alimentato dal credito.
В краткосрочной перспективе рост Китая остается открытым вопросом, так как его новое руководство пытается обуздать неустойчивый экономический бум, подпитанный кредитной политикой.

Возможно, вы искали...