сдерживать русский

Перевод сдерживать по-итальянски

Как перевести на итальянский сдерживать?

Примеры сдерживать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский сдерживать?

Субтитры из фильмов

Когда ты встречаешь на улице собачек, то, если они не таксы, ты должен себя сдерживать.
Quando per strada incontri delle cagnette che non sono delle bassotte, devi imparare a controllarti.
Давая обещания, нужно их сдерживать.
Non faccia promesse che non mantiene.
Но дорогой, и вы и я знаем, что в нашем мире одинокая девушка обязана сдерживать свои чувства, иначе она погибнет.
Ma sai bene quanto me che una ragazza sola al mondo deve tenere a bada le proprie emozioni.
Вы не сможете долго сдерживать их этим.
Non li puo' tenere lontani molto a lungo.
Похоже я больше не могу себя сдерживать.
Non credo di poter piu' mantenere il controllo, stasera.
Мы больше не можем сдерживать его.
Non possiamo più reprimerlo.
Мы должны научиться сдерживать свои аппетиты.
Dobbiamo imparare a moderare il nostro appetito.
Я не могу их сдерживать до бесконечности.
Non posso tenerli a bada per sempre.
Мы не можем их сдерживать!
Le pistole si stanno esaurendo!
Чтобы сдерживать злость, надо энергии еще больше.
E quanta ce ne vuole per trattenersi?
Давать мне иногда под зад. Сдерживать меня.
Fammi il mazzo, stammi addosso.
Но мне пришлось сдерживать своё сердце. Оно грозило затопить мои глаза слезами.
Invecehodovuto trattenere il cuore...che voleva far piangere i miei occhi.
Солдаты больше не могут сдерживать Кибеменов.
I soldati non possono contenere i Cybermen molto a lungo.
Я больше не могу их сдерживать.
Non riesco a tenere a lungo.

Из журналистики

Но сторонники сохранения денежных функций золота правы, когда беспокоятся о том, станет ли правительство сдерживать свои обещания в более сложных обстоятельствах.
Ma i fanatici dell'oro fanno bene a preoccuparsi che il Governo non onori i suoi impegni in caso di circostanze più estreme.
Страны-производители также пытались сдерживать изменчивость цен, создавая международные картели. Но это редко давало положительные результаты.
I paesi produttori hanno altresì tentato di contenere la volatilità dei prezzi formando cartelli internazionali, che però hanno funzionato solo in pochissimi casi.
Подобные усилия не менее важны для поиска способов более эффективно сдерживать снижение производительности и независимости людей, сохраняя их физическую силу, сообразительность и такие способности, как зрение или слух.
Questi sforzi sono essenziali anche per trovare un modo per arginare con maggior efficacia il deterioramento della produttività e dell'indipendenza delle persone, preservando la forza fisica, l'acutezza mentale ed i sensi come la vista e l'udito.
В целом, Обама пытается сдерживать милитаристов, тем не менее, он часто уступает им, причем не только в вопросах использования вооруженных дронов, но и развязав неофициальные войны в Сирии, Ливии, Йемене, Сомали и других странах.
Nel complesso, Obama ha cercato di frenare i guerrafondai, ma con frequenti cedimenti - non solo affidandosi ai droni come arma, ma anche conducendo guerre segrete in Siria, Libia, Yemen, Somalia e altrove.
В этот момент его будет мало что сдерживать, за исключением Договора о Нераспространении Ядерного Оружия - то есть добровольное соглашение, которое не включает штрафные санкции за несоблюдение.
A quel punto non ci sarà molto per trattenere il paese dalle attività vietate se non il Trattato di non proliferazione, ovvero un accordo volontario che non prevede sanzioni per la violazione delle clausole previste.
Опасности национальных сецессии значительно выше в местах, без влиятельных лиц, таких как ЕС и НАТО, призванных сдерживать ситуацию среди государств-преемников.
I pericoli di una secessione nazionale sono molto maggiori lì dove non esistono organismi sovranazionali come l'Ue e la NATO, in grado di mantenere sotto controllo la situazione tra gli Stati successori.
Использование пластмасс также необходимо сдерживать.
L'utilizzo della plastica deve essere contenuto.
Но Россия не в состоянии сдерживать свою агрессивную внешнюю политику.
Tuttavia la Russia non è nella condizione di appoggiare la sua aggressiva politica estera.
Финансируя продолжающийся дефицит до 2013 года, тройка на самом деле позволила Греции сдерживать жесткую экономию.
Finanziando i deficit continui fino al 2013, la troika in realtà ha permesso alla Grecia di ritardare l'austerità.
Увеличенные затраты по инвестициям в недвижимое имущество позволят сдерживать цены на недвижимость и сократить избыточность инфраструктуры и производства.
L'aumento dei costi per gli investimenti in asset reali contribuirebbe a contenere i prezzi immobiliari e a ridurre l'eccessiva capacità in infrastrutture e manifatturiero.
ФРС должна одновременно стимулировать экономику и сдерживать финансовые рынки.
La Fed dovrebbe contemporaneamente stimolare l'economia e domare i mercati finanziari.
Подобный шаг будет сдерживать чрезмерные инвестиции в производственные мощности и упростит реализацию более гибкого режима обменного курса.
Una tale mossa potrebbe scoraggiare gli investimenti eccessivi in capacità produttiva, e facilitare l'attuazione di un regime di cambio più flessibile.

Возможно, вы искали...