incontro итальянский

встреча

Значение incontro значение

Что в итальянском языке означает incontro?

incontro

(raro), (raro) che si trova di fronte  abito nella casa incontro

incontro

l'incontrare, l'incontrarsi di due o più persone, per coincidenza fortuita o anche per volontà di ritrovarsi insieme (grammatica) detto di due vocali o di due consonanti: il venirsi a trovare l'una accanto all'altra (sociologia) (psicologia) (antropologia) appuntamento tra due persone, nel tentativo di instaurare una relazione intima (geometria) il convergere di due rette verso un punto, detto punto d'incontro gradimento ottenuto; buona accoglienza (sport) il venire alle prese di due atleti o di due squadre in una gara sportiva  incontro di pugilato  gli incontri nell'MMA non sono sempre uno scherzo (per estensione) la gara stessa (gergale) cercare di organizzare un appuntamento tra un uomo ed una donna perché possano considerare l'eventualità di un matrimonio  comunque è stato un incontro provvidenziale  [[geometria]]

Перевод incontro перевод

Как перевести с итальянского incontro?

Примеры incontro примеры

Как в итальянском употребляется incontro?

Простые фразы

Per favore, portate avanti la questione per il prossimo incontro.
Пожалуйста, поднимите этот вопрос на следующей встрече.
È stato un incontro casuale.
Это была случайная встреча.
Sono felice del nostro incontro.
Я рад нашей встрече.
Il Competence Center serve come luogo di incontro tra problemi e soluzioni.
Центр компетенций служит местом встречи проблем и решений.
Come al solito Mike ha fatto tardi per l'incontro del pomeriggio.
Как и обычно, Майк опоздал на встречу после полудня.
Il tema del nostro incontro è estremamente attuale.
Тема нашей встречи чрезвычайно актуальна.
Tuttavia l'incontro non ha avuto luogo.
Однако поединок не состоялся.
Tom e Mary si abbracciano e baciano ad ogni incontro, anche se è proibito dalle politiche dell'azienda.
Том и Мэри обнимаются и целуются при встрече каждый раз, хотя это противоречит политике компании.
Consideriamo chiuso il nostro incontro.
Будем считать нашу встречу оконченной.
Penso che sia ora di chiudere questo incontro.
Думаю, пора закончить эту встречу.
Chi è quel ragazzo che ci viene incontro correndo?
Что это за мальчик к нам бежит?
La città ci è venuta incontro con la pioggia.
Город встретил нас дождём.
E perché nessuno mi viene incontro?
А почему меня никто не встречает?
L'incontro con i poliziotti non rientrava nei nostri piani.
Встреча с полицейскими не входила в наши планы.

Субтитры из фильмов

L'incontro UNDC ha indicato che va bene per il Nord e per il Sud partecipare in squadra congiunta.
ЮНДС - Комиссия Организации Объединённых Наций по разоружению.
Dovremmo avere al più presto un incontro per discuterne e un minimo piano delle nostre strategie e tattiche.
Нам нужно срочно собраться и план хотя бы придумать.
Gli andremo incontro insieme.
Мы пойдем вместе.
Ma, cioe', ti viene incontro.
Но, ведь поможет.
Ho inscenato un incontro casuale con il vecchio trucco dello scontro tra carrelli.
Я воссоздал случайную встречу, используя старый добрый тележный удар.
E ci sarà un incontro dei genitori vittime di talidomide.
И. будет встреча для талидомид-родителей.
E' stato un fantastico incontro fortuito e casuale su un ponte panoramico.
Это была чудесная несудьбоносная случайная встреча на живописном мосту.
Ha sbagliato. Sicura di sapere a cosa vai incontro?
Ты уверена, что знаешь, на что подписываешься?
Lo appenderò accanto alla foto dell'incontro con Vin Diesel all'aeroporto di Dallas.
Сэр, я повешу её рядом с фотографией с Вин Дизелем в аэропорте Далласа.
Molto bene. La questione sarà regolata con un incontro di boxe.
Ну ладно - бокс поможет решить вопрос.
Non aveva mai dimenticato il suo ultimo incontro con la madre.
Никогда ему не забыть последней встречи с матерью. Пуговицу, которую она тогда пришила к его потрёпанной студенческой форме, он хранил, будто тайное сокровище.
E non appena Hutter attraversò il ponte, le visioni inquietanti di cui mi ha spesso parlato gli andarono incontro.
Едва Хуттер перешел через мост, как им завладели зловещие видения, о которых он мне часто потом рассказывал.
Il re ha stabilito un singolo incontro tra Reynard, signorotto di Malpertius, e il suo nemico, il Lupo.
Что бы уладить все споры, король решил устроить единоборство между сиром Рейнеке, сеньором Малепартуса и его врагом, сиром волком.
Non ditemi che ne incontro un'altra.
Похоже на встречу выпускников.

Из журналистики

M.V. Lee Badgett, un economista dell'Università di Massachusetts-Amherst, ha presentato i primi risultati di una ricerca sulle implicazioni economiche legate all'omofobia in India durante un incontro della Banca Mondiale a marzo 2014.
М.В. Ли Баджетт, экономист Университета Массачусетс-Амхерст, представил первые результаты исследования экономических последствий гомофобии в Индии на заседании Мирового Банка в марте 2014 года.
Tra pochi giorni mi unirò ai leader globali ad Abu Dhabi per il primo vertice mondiale sui vaccini, un incontro finalizzato ad assicurare che tutti i bambini di qualunque luogo abbiano accesso ai vaccini.
Через несколько дней я присоединюсь к 300 мировым лидерам на первом Всемирном саммите по вакцинации - совещании, посвященном тому, чтобы все дети во всех странах имели доступ к вакцинации.
Nemat Shafik, un vice governatore della Banca di Inghilterra, ha cercato di trovare un punto di incontro tra queste posizioni opposte.
Заместитель главы Банка Англии по рынкам и банкингу Немат Шафик пыталась позиционировать себя между этими противоположными аргументами.
Durante un incontro privato sugli eventi dell'11 settembre, osservò che, per molti musulmani, la Russia e l'Occidente stavano diventando indistinguibili, ed erano visti come stati laici ostili all'Islam.
Они воспринимаются как светские государства, антагонистичные исламу.
Se persisteranno gli attuali di modelli di crescita per l'economia mondiale, andremo incontro a un disastro ecologico.
Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой.
Mentre i leader di paesi e istituzioni internazionali si preparano all'incontro di Parigi a dicembre, risolvere la questione dei finanziamenti dovrebbe avere la massima priorità.
Поскольку лидеры из стран и учреждений всего мира готовятся к встрече в Париже в декабре, высшим приоритетом должно быть правильно организованное финансирование.
In parole povere, noi esseri umani non stiamo andando incontro a una carenza di energia.
Проще говоря, мы, как люди, не испытываем недостаток энергии.
Diverse spiegazioni tentano di trovare un punto di incontro tra questi andamenti, e farlo correttamente è fondamentale per regolare la politica fiscale e monetaria in maniera adeguata.
Несколько конкурирующих объяснений пытаются примирить эти тенденции, но для того, что заняться калибровкой денежной и фискальной политики соответствующим образом, нужно быть полностью уверенными в наших ответах.
Non è mai stato menzionato in nessuno dei numerosi incontri bilaterali di alto livello, né in nessun incontro al quale ho partecipato.
Оно не было затронуто ни в многочисленных двусторонних встречах на высоком уровне, ни на любом заседании, в котором я участвовал.
Quando ho lasciato l'incontro di Vilnius nel 2013, vedevo certamente la tempesta abbattersi, ma non sapevo che Putin era pronto a scatenare così tanta aggressione e trambusto.
Когда я покинул заседание в Вильнюсе в 2013 году, я безусловно видел сбор грозовых туч над Европой, но я не знал, что Путин был готов развязать столько агрессии и беспорядков.
L'incontro di Riga probabilmente non produrrà nessuna nuova iniziativa da prima pagina.
Рижское совещание вряд ли породит новые инициативы, достойные газетных заголовков.
AMSTERDAM - Una delle maggiori sfide cui va incontro l'economia europea è la carenza di liquidità nei mercati di capitale.
АМСТЕРДАМ - Одной из главных проблем европейской экономики является отсутствие ликвидности на рынках капитала.
I Paesi i cui governi invecchiano vanno incontro allo stesso destino delle società obsolete.
Страны, чьи правительства стареют, ждет та же участь, что и устаревшие компании.
La Grecia è venuta incontro alle richieste dei suoi creditori molto più del minimo indispensabile.
Греция уже согласилась с большей частью требований своих кредиторов.

Возможно, вы искали...