навстречу русский

Перевод навстречу по-итальянски

Как перевести на итальянский навстречу?

навстречу русский » итальянский

incontro verso

Примеры навстречу по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский навстречу?

Субтитры из фильмов

И я не мог просто прийти к вам, выписать чек и всё такое, потому что не был уверен, что вы пойдете мне навстречу.
Non sa decidere cosa fare. Clark e Miles hanno tirato fuori questa. questa procedura, questa NDE di cui parla nel suo messaggio.
Пойдите ему навстречу. ради меня.
Si ricreda. Per amor mio.
Навстречу плыл другой паром, на котором я увидел девушку.
Lì sopra una ragazza aspettava di partire.
Предположим, мы пойдем вам навстречу. Что потом?
Supponiamo di cooperare, cosa succederebbe?
Может, пойдем навстречу судье, Декс.
Facciamo ciò che dice il giudice.
Так или иначе, он увидел меня и вышел на проезжую часть, пошел мне навстречу. И грузовик. Это было ужасно, мистер Мартинс, ужасно.
Comunque, mi vide, scese dal marciapiede verso di me e in quel momento il camion.
Ирэн - умная женщина. Нам не стоит упрекать ее. Мы должны идти ей навстречу, окружить ее теплом, заботой.
Non possiamo osteggiarla, dobbiamo andarle incontro,...circondarla di calore, di cure, come una convalescente.
Навстречу приключениям!
All'avventura!
Навстречу жизни!
Portaci a vive!
И еще раз шел я вперед вдоль тех же коридоров, шагал дни напролет, месяцы, годы, навстречу вам.
E ancora una volta. mi inoltravo lungo gli stessi corridoi, dopo un cammino di giorni, di mesi, di anni, incontro a voi.
В Болгери местный путь из Сан Гуидо есть. Там стройные ряды высоких кипарисов. Как будто бег ведут гигантские юнцы, Навстречу мне спеша, меня желая видеть.
Che a Bolgheri alti e schietti van da San Guido in duplice filar quasi in corsa giganti giovinetti mi balzaron incontro e mi guardar.
Берегись, тебе навстречу идет скорый!
Nel binario morto vi sbatto! ( Operaio ) Sei matto?
И в тот самый момент по третьему пути ему навстречу скорый. Мы с газового завода.
In quel momento sopraggiungeva sul terzo binario il diretto.
Неужели, это странно, что мужчина и женщина тянутся навстречу любви, как тонкие лучи сквозь окна?
E' strano che un uomo e una donna se ne stiano soli, tranquillamente, a fare all'amore, mentre una tenue luce filtra dai vetri?

Возможно, вы искали...