permesso итальянский

разрешение, разреше́ние, позволение

Значение permesso значение

Что в итальянском языке означает permesso?

permesso

che è consentito da leggi, regolamenti o consuetudini  anche se fumare è permessa non vuol dire che sia bene farlo

permesso

liceità di transito in una strada o area privata; modulo che sancisce questo permesso richiesta di entrare in una abitazione privata o di fare qualche cosa di specifico autorizzazione ad assentarsi concessa a lavoratori e militari (diritto) autorizzazione o licenza specifiche, come ad esempio la licenza di pesca (raro) compiacente approvazione perché qualcuno possa compiere qualcosa di importante  i medici hanno il permesso di curare  sostantivo, consenso ad agire

Перевод permesso перевод

Как перевести с итальянского permesso?

Примеры permesso примеры

Как в итальянском употребляется permesso?

Простые фразы

Non avresti dovuto farlo senza il mio permesso.
Тебе не следовало этого делать без моего разрешения.
Non vi è permesso portare cani in questo edificio.
Вам не разрешается приводить с собой собак в это здание.
Permesso?
Можно?
Ecco il perché: ciò che è permesso è permesso; ciò che è vietato è vietato; ciò che è impossibile è impossibile; quello che è possibile è quello che è permesso.
Поэтому: что можно, то можно; чего нельзя, того нельзя; что невозможно, то невозможно; что возможно, то и можно.
Ecco il perché: ciò che è permesso è permesso; ciò che è vietato è vietato; ciò che è impossibile è impossibile; quello che è possibile è quello che è permesso.
Поэтому: что можно, то можно; чего нельзя, того нельзя; что невозможно, то невозможно; что возможно, то и можно.
Ecco il perché: ciò che è permesso è permesso; ciò che è vietato è vietato; ciò che è impossibile è impossibile; quello che è possibile è quello che è permesso.
Поэтому: что можно, то можно; чего нельзя, того нельзя; что невозможно, то невозможно; что возможно, то и можно.
Non puoi entrare qui senza permesso.
Ты не можешь заходить сюда без пропуска.
Nessuno può andarsene senza permesso.
Никому нельзя уходить самовольно.
A nessuno è permesso di tradurre questa frase.
Никому не разрешается переводить это предложение.
A dire il vero, ho guidato la macchina di mio padre senza il suo permesso.
Сказать по правде, я водил машину моего отца без его разрешения.
Non vi è permesso lasciare la stanza.
Вам не разрешается покидать комнату.
Mio padre non mi ha dato il permesso di avere un cane.
Мой отец не разрешил мне завести собаку.
A Tom non è permesso di fare tutto ciò che vuole.
Тому не позволено делать всё, что ему хочется.
Non gli è permesso lasciare il paese.
Ему не позволено покидать страну.

Субтитры из фильмов

Si', lo siamo stati e vi ringrazio tutti per avermi permesso di restare.
Да, мы были, и спасибо что позволил мне остаться.
Non hai il permesso di stare qui.
Вам нельзя сюда входить.
Proprio adesso, mi hai abbracciata senza il mio permesso.
Ты уже обнимал меня без моего разрешения.
Chi vi ha permesso di dormire insieme?
Кто просил тебя спать с ней?
Non ti ho permesso di spingerti così in là.
Я не разрешал тебе это делать.
Ma perché qualcuno ha permesso che accadesse?
Но прежде всего, почему этому вообще позволили случиться?
Scusate, permesso. ehi.
Простите, простите, ребята.
La magia della pomata avrebbe permesso a loro di volare attraverso l'aria.
Под воздействием мази женщина могла летать по небу.
Col suo permesso, gli ho mostrato un libro di preghiere in cui una donna del (1921!
С её разрешения, я покажу вам Молитвослов, с помощью которого, как она полагает, (и это в 1921 году!
Il locandiere almeno ci ha permesso di dormire nelle stalle.
Хорошо, что хозяйка отеля позволяет нам спать в конюшне.
Il locandiere ci ha permesso di trasferirci nella sua soffitta.
Хозяйка позволила нам жить на чердаке.
Permesso?
Дайте пройти.
Sua moglie le ha dato il permesso fino a mezzanotte?
Твоя женушка назначила тебе комендантский час?
Con permesso.
Барон! - Разрешите.

Из журналистики

Ma richiede anche una comprensione dei comportamenti che hanno permesso la diffusione dell'infezione in Liberia, Sierra Leone e Guinea.
Но также нужно понимать модели поведения, которые позволили инфекции распространиться в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее.
Al contrario, il Comitato di politica monetaria della BoE (MPC) ha nove membri, quattro dei quali sono esterni alla banca, e tutti i voti sono registrati individualmente; a nessuno è permesso di nascondersi dietro una veste istituzionale.
Напротив, в состав Комитета по денежной политике Банка Англии входят девять человек, четверо из которых не являются сотрудниками банка. Результаты голосования каждого записываются, никому не позволено прятаться за ведомственные позиции.
In entrambi i casi questa decisione ha permesso di evitare colpi di stato ed dirottare le risorse risparmiate verso istruzione, investimenti pubblici ed altre buone cose.
В результате, в обоих случаях наблюдается политическая история, избавленная от государственных переворотов, и увеличение финансовых сбережений, которые можно направить на образование, инвестиции и другие хорошие вещи.
Per più di un secolo, le automobili hanno permesso a miliardi di persone di andare più lontano, più velocemente e in modo più efficiente che mai.
Более столетия автомобили помогали миллиардам людей путешествовать дальше, быстрее и с большей эффективностью, чем раньше.
Alla fine, questo problema è stato risolto con un compromesso tipico dell'Europa che ha permesso l'avanzamento del processo di allargamento nonostante la riduzione del budget in termini di porzione del PIL europeo.
В конце концов, эта проблема была решена типичным европейским компромиссом который позволила продолжить расширение, даже если бюджет был пониженным, в пропорции с европейским ВВП.
A partire dal 2000, la Cina è poi diventata la prima fonte di finanziamento del debito pubblico, con grande contentezza degli americani in quanto ha permesso alla riserva federale statunitense di mantenere bassi i tassi di interesse.
В 2000-х годах Китай стал основным источником долгового финансирования, и американцы были счастливы, потому что он позволял американской Федеральной резервной системе сохранять низкие процентные ставки.
La prima priorità è ridurre a zero il numero di casi di ebola, il che implica cambiare le condizioni che ne hanno permesso una così rapida diffusione.
Первый приоритет - это довести число заражений лихорадкой Эбола до нуля и держать его там. Это означает изменение тех условий, которые позволили ей так быстро распространиться в первую очередь.
L'unico modo per fermare l'epidemia di ebola, e prevenire simili epidemie, è affrontare le vulnerabilità sociali e politiche che hanno permesso lo sviluppo del virus.
Единственным способом борьбы со вспышкой Эболы и прекращения аналогичных эпидемий является обращение к фундаментальным социальным и политическим проблемам, которые допустили такое быстрое и широкомасштабное распространение вируса.
Questa tattica ha permesso all'industria di ritardare per più di 50 anni la normativa che avrebbe invece potuto salvare milioni di vite su base annuale.
Такая тактика позволила табачной промышленности отложить, более чем на 50 лет, предписания, которые могли бы спасти миллионы жизней ежегодно.
Abbiamo scoperto molti anni fa, con grande rammarico del mondo, cosa succede quando a un'epidemia finanziaria è permesso di fare il suo corso.
Много лет назад, к величайшему сожалению общества, мы узнали что происходит, когда финансовой эпидемии позволяют следовать своим ходом.
Questa interpretazione ha permesso ai politici tedeschi di non tener conto del fatto che le banche dei loro paesi avevano finanziato l'indebitamento greco per troppo tempo.
Такие рассуждения позволяли политикам Германии игнорировать тот факт, что сами немецкие банки слишком долго предоставляли Греции кредиты.
La loro assistenza finanziaria ha permesso alla Grecia di ridurre il proprio deficit di bilancio più lentamente che se fosse andata semplicemente in fallimento nel 2010, in quanto ha consentito al paese di rimanere connesso ai mercati finanziari.
Их финансовая помощь позволила Греции сокращать дефицит бюджета медленнее, чем могло бы произойти в случае банкротства стран в 2010 году, поскольку позволила ей остаться на финансовых рынках.
Se l'Europa ha permesso che questi debiti fossero trasferiti dal settore privato a quello pubblico - un modello consolidato nel corso dell'ultimo mezzo secolo - è l'Europa, non la Grecia, che dovrebbe sopportarne le conseguenze.
Если Европа позволила этим долгам переместиться от частного сектора к государственному сектору - хорошо отработанная схема за последние полвека - то это Европа, а не Греция, должна нести ответственность за последствия.
L'anomala struttura decisionale europea ha permesso che prevalesse la politica interna della Germania su ogni altra considerazione.
Причудливый механизм принятия решений в Европе позволил внутриполитическим интересам Германии доминировать над всеми остальными интересами.

Возможно, вы искали...