отпуск русский

Перевод отпуск по-итальянски

Как перевести на итальянский отпуск?

отпуск русский » итальянский

vacanza ferie vacanze congedo permesso licenza aspettativa rilascio villeggiatura licenziare

Примеры отпуск по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский отпуск?

Простые фразы

Не могу позволить себе длинный отпуск.
Non posso permettermi una lunga vacanza.
Я не могу позволить себе долгий отпуск.
Non posso permettermi una lunga vacanza.
Куда ты поедешь в отпуск?
Dove vai in vacanza?
Статистика показывает, что всё больше и больше людей берут отпуск зимой.
Le statistiche dicono che ci sono sempre più persone che vanno in vacanza durante l'inverno.
Вы будете брать отпуск в этом году?
Andate in vacanza quest'anno?
Куда ты поедешь в отпуск?
Dove andrai in vacanza?
Где ты провёл отпуск?
Dove hai trascorso le vacanze?
Тебе пора взять отпуск.
È ora che ti prenda una vacanza.
Ты можешь продлить свой отпуск на несколько дней?
Puoi prolungare la tua vacanza per qualche giorno?
Мне надо в отпуск.
Ho bisogno di una vacanza.
Мне нельзя сейчас болеть, мой отпуск начинается завтра!
Non posso stare male adesso, la mia vacanza comincia domani!
Тебе надо в отпуск.
Hai bisogno di una vacanza.
Я провожу свой отпуск на пляже.
Trascorro le mie vacanze al mare.
Я взял недельный отпуск.
Ho preso una settimana di ferie.

Субтитры из фильмов

Им будет интересно, как четыре взрослых мужика поехали вместе в отпуск, сказав при этом, что едут в Испанию, а сами оказались в Марокко.
Potrebbero chiedersi perché quattro adulti sono andati in vacanza insieme, dicendo di essere diretti in Spagna, ma finendo invece in Marocco.
Они же не могут так запросто пристрелить четырёх человек, которые всего лишь поехали в совместный отпуск.
Non possono semplicemente. sparare. a quattro tizi che erano semplicemente in vacanza insieme.
Твой отпуск - отменён!
La tua licenza è stata revocata!
Может, скоро тебе дадут отпуск. А может быть, тебя откомандируют домой, как фермера.
Forse presto avrai una licenza.
Я не должен был выходить в этот отпуск.
Non dovevo venire in licenza.
Я не должен был приезжать в отпуск.
Non dovevo tornare in licenza.
Хорошо провёл отпуск?
Hai fatto una buona licenza?
Я так и думал теперь покажешь. как отпуск пошел тебе на пользу.
Io ci penserei meglio. Vuole dimostrarci che la sua licenza l'ha sfruttata bene.
Я возьму отпуск. Шесть недель или восемь, не знаю.
Mi prenderò una vacanza, sei, otto settimane.
Сюзэтт, мы возьмём отпуск.
Suzette, presto ci prenderemo una vacanza.
Считайте, что я уехал в отпуск.
Sto prendendo una vacanza!
Я возьму отпуск.
Voglio ferie pagate.
О, я в прошлом году на две недели ездил в отпуск в Швецию.
In Svezia, in vacanza.
Он приедет в Атланту в отпуск, вы вопьётесь в него, как паук!
Lui venire Atlanta quando avere licenza e tu aspettare come un ragno la mosca!

Из журналистики

Оплачиваемый отпуск может составлять 3-4 недели до 45 лет и постепенно увеличиваться до 7-8 недель к 70 годам.
Le ferie pagate potrebbero essere 3-4 settimane fino all'età di 45, per crescere gradualmente fino a 7-8 settimane fino a quasi settant'anni.
Отпуск по беременности и родам, а также по уходу за ребенком для матерей или отцов должен быть увеличен там, где он короткий, как, например, в Соединенных Штатах.
Il congedo di maternità e paternità dovrebbe aumentare dove è breve, come negli Stati Uniti.

Возможно, вы искали...