quadro итальянский

картина

Значение quadro значение

Что в итальянском языке означает quadro?

quadro

(geometria) che ha quattro lati, che è di forma squadrata (matematica) numero elevato alla seconda potenza: x^2 si legge "x quadro" o anche "x quadrato" o "x al quadrato"  unità di misura lineari elevate al quadrato: metro quadro, centimetro quadro, ecc. (abbreviate in m², cm²) (matematica) parentesi quadra, formata da una linea verticale con alle estremità due trattini ad angolo retto (marina) ogni vela di forma più o meno quadrata fissata al pennone punto PAGENAME: punto di ricamo che forma piccoli quadrati in rilievo (senso figurato) robusto, solido: petto PAGENAME (senso figurato) testa quadra:  detto di persona ponderata e raziocinante  (spregiativo) detto di chi è lento nel comprendere

quadro

oggetto, pezzo, spazio di forma quadrata (matematica) numero quadro (arte) (pittura) dipinto su tavola o su tela di varia forma, generalmente quadrangolare, racchiuso da una cornice: la Gioconda è il PAGENAME più famoso di Leonardo da Vinci descrizione organizzata e complessiva, anche se non approfondita di una scena, figura, o situazione: fare il PAGENAME della situazione  (politica) quadro politico, la situazione politica in atto  (medicina) quadro clinico, descrizione della condizione di un paziente (diritto) insieme coerente di norme che racchiude le direttive fondamentali in merito alla regolamentazione di una materia specifica: legge PAGENAME (economia) lavoratore dipendente qualificato tabella contenente dati o informazioni in forma riassuntiva: PAGENAME sinottico  tabellone che nelle scuole si appende alle pareti come sussidio visivo al plurale, il complesso dei dirigenti di un'organizzazione  il personale di una azienda che ha mansioni tecniche ed organizzative ad elevati livelli di responsabilità  (militare) l'insieme di ufficiali e sottoufficiali che ha il compito di inquadrare i reparti (elettrotecnica) (elettronica) (tecnologia) (ingegneria) PAGENAME comandi: pannello contenente dispositivi di misurazione, di comando e sim., spec. per la manovra di macchinari complessi o per la distribuzione della corrente elettrica PAGENAME elettrico: insieme interconnesso di elementi tecnici col fine di dirigere e coordinare il funzionamento di un impianto di produzione e distribuzione di elettricità (sport) PAGENAME svedese, attrezzo ginnico fissato al muro e sospeso da terra, composto da aste di legno parallele disposte verticalmente e orizzontalmente a formare un complesso di quadrati (marina) PAGENAME di poppa, parte estrema piana superiore della poppa, sulla quale è scritto il nome della nave (teatro) ogni parte in cui può essere suddiviso un atto, coincidentemente con il cambiamento della scena e dei personaggi spettacolo, vista, scena

Перевод quadro перевод

Как перевести с итальянского quadro?

Примеры quadro примеры

Как в итальянском употребляется quadro?

Простые фразы

Cosa immagini guardando quel quadro?
О чём ты думаешь, когда смотришь на эту картину?
Cosa immagini guardando quel quadro?
Что ты представляешь, когда смотришь на эту картину?
Mettiamo un quadro fra queste due porte?
Давай повесим какую-нибудь картину между этими двумя дверями?
Mettiamo un quadro fra queste due porte?
Давайте повесим какую-нибудь картину между этими двумя дверями?
Lui è il ragazzo che ha dipinto questo quadro.
Он тот мальчик, который нарисовал эту картину.
Per quanto mi riguarda, questo quadro non mi piace.
Что касается меня, то мне не нравится эта картина.
Tom appende un quadro al muro.
Фома вешает картину на стену.
Tom appende un quadro al muro.
Фома вешает картинку на стенку.
Vincent van Gogh durante la vita ha venduto solo un quadro.
Винсент ван Гог при жизни продал только одну картину.
Questo progetto si inserisce in un quadro di riforma generale.
Этот план является частью общей реформы.
Questo è il quadro che lui ha dipinto.
Это картина, которую он написал.
Questo è il quadro che lei ha dipinto.
Это картина, которую она написала.
Questo è il quadro che ho dipinto.
Это картина, которую я написал.
Lui mi ha detto di aver già visto questo quadro prima d'ora.
Он сказал мне, что раньше уже видел эту картину.

Субтитры из фильмов

Hai mai pensato di appendere qualche quadro qui dentro, o qualsiasi altra cosa?
Ты вообще думала повесить здесь какие-нибудь картины или что-нибудь, что угодно? Может, плакат?
Ok, sono stata sveglia tutta la notte e ho appeso il pesce, dipinto le pareti, appeso il quadro, pulito il frigo, rifatto l'intonaco nel bagno e per finire, sarai emozionatissimo!
Я не спала всю ночь, повесила рыбу, покрасила стену, повесила плакат. Помыла холодильник, переделала шов в туалете и последний штрих. Вам понравится!
Un quadro tanto toccante che non può lasciarvi indifferenti.
Такая трогательная картина не может оставить вас равнодушным, сир.
Ti ho detto di toglierli! - Per un quadro!
Я велела избавься от них, и больше не рисуй.
Il mio principale vorrebbe sapere il prezzo di questo quadro.
Прошу прощения. Мой начальник попросил меня узнать цену этой картины.
Finisci il quadro!
Ты не закончишь картину?
Se Io chiama, le darà un quadro preciso della situazione.
Свяжитесь с ним, и он полностью обрисует ситуацию.
Ma è il quadro che è nella galleria dei ritratti.
Это с картины. Она весит наверху.
Il quadro, i mobili.
Картины, мебель.
E' come un artista che firma un quadro.
Даже более того, это подпись художников.
Non è nuovo quel quadro?
О. Это новая картина?
E quel quadro sul camino?
Миссис Симмонс, эта картина над камином?
Neanche un quadro venduto.
Ни одной картины.
Ehi. Le dispiacerebbe togliersi dal mio quadro?
Вы не могли бы убраться из моей картины?

Из журналистики

I leader europei non possono continuare ad effettuare in modo indefinito grandi trasferimenti di risorse attraverso i paesi senza un coerente quadro politico europeo.
Лидеры ЕС не смогут бесконечно осуществлять крупные перечисления между разными странами без общей согласованной политической системы.
Fino allo scadere dei negoziati ad Addis Abeba, essi hanno insistito fermamente nella richiesta di un organismo intergovernativo con il mandato e le risorse necessari a creare un quadro globale coerente per la cooperazione fiscale internazionale.
Во время одиннадцатичасовых переговоров в Аддис-Абебе эти страны твердо отстаивали идею создания межправительственного органа с мандатом и ресурсами, позволяющими создать гармоничные глобальные правила для международного налогового сотрудничества.
All'interno di questa nuova struttura quadro, l'UE dovrebbe evitare un'eccessiva concessione di condizioni, in particolar modo durante il periodo di transizione.
В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
Tra questi ci sono specialisti medici a fornitori informali che lavorano per la maggior parte al di fuori del quadro normativo.
Они варьируются от медицинских специалистов до неофициальных провайдеров, которые работают в основном за пределами нормативной базы.
Tuttavia, se Shanghai dovesse diventare un leader nei mercati dei debiti sovrani, la Cina dovrebbe essere consapevole dei difetti del quadro normativo degli altri Paesi, e progettare un'alternativa più efficiente ed equa.
Но для того чтобы Шанхай стал лидером рынка кредитования государств, Китаю стоит понять недостатки юридических систем в других странах и предложить более эффективную и справедливую альтернативу.
Si avverte un bisogno estremo di rinnovare gli sforzi delle Nazioni Unite al fine di creare un quadro normativo multinazionale per la ristrutturazione del debito sovrano.
Срочно необходимо возобновить усилия ООН по созданию транснациональных правовых рамок реструктуризации суверенных долгов.
Nel 2012 i governi mondiali si riuniranno a Rio de Janeiro, 20 anni dopo la storica conferenza che si concluse con la sottoscrizione della prima Convezione quadro sui cambiamenti climatici indotti dall'uomo.
В 2012 г. правительства разных стран мира снова встретятся в Рио-де-Жанейро, через 20 лет после исторической конференции, на которой они подписали первый всеобъемлющий договор о борьбе с вызываемым человеком изменением климата.
Strategie attente al debito, un'amministrazione del debito professionale e indipendente, e un quadro giuridico chiaro per l'indebitamento pubblico diventano quindi fattori più importanti che mai.
Разумные стратегии долга, профессиональная работа отдела по управлению долгом и четкая правовая основа государственных заимствований стали более важными, чем когда-либо.
Inoltre, il bisogno di tutele ambientali e sociali negli investimenti sulle infrastrutture probabilmente è affrontato in maniera più efficiente nell'ambito di un quadro multilaterale.
Кроме того, необходимость экологических и социальных гарантии в инвестиции в инфраструктуру, скорее всего, будут эффективно решены в многосторонних рамках.
Con gli acquirenti stabili che si ritirano e il costo-opportunità in aumento, quello della fine della bolla dell'arte non sarà un bel quadro.
Ключевые покупатели отступят, себестоимость данных операций возрастет, и мы увидим не очень приглядную картину лопнувшего пузыря на рынке искусства.
Ecco perchè i leader mondiali devono cogliere l'opportunità della Conferenza delle Nazioni Unite sul cambiamento climatico a Parigi a dicembre per sviluppare un unico quadro di riferimento globale che definisca le azioni da portare avanti.
Вот почему мировые лидеры должны воспользоваться возможностью, на Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Париже в декабре этого года, разработать единую глобальную стратегию действий.
In un quadro del genere, è impossibile sperare in una ripresa sostenuta a meno che le esportazioni non riprendano a crescere.
Это означает, что не может быть никакой надежды на устойчивое восстановление без роста экспорта.
L'Ue non dispone di un budget significativo; fissa tutt'al più un quadro generale per le regole sociali ed economiche che variano molto in un continente così ampio e diversificato.
ЕС не имеет значительный бюджет и он устанавливает на весьма общие рамки для экономических и социальных правил, которые широко варьируются по большому и разнообразному континенту.
Un vincolo più considerevole sarebbe quello di stabilire, all'interno di un quadro istituzionale rafforzato, un regime più duro per i Paesi fiscalmente indisciplinati.
Более существенным ограничением было бы установление более жесткого дисциплинарного режима для стран с расточительной бюджетной политикой в рамках усиленной институциональной структуры.

Возможно, вы искали...