образ русский

Перевод образ по-итальянски

Как перевести на итальянский образ?

Примеры образ по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский образ?

Простые фразы

Позитивное мышление - это образ жизни.
Il pensiero positivo è un stile di vita.
У тебя очень странный образ мышления.
Hai un modo molto strano di pensare.
У неё очень странный образ мышления.
Ha un modo molto strano di pensare.
У него очень странный образ мышления.
Ha un modo molto strano di pensare.
Ты ведёшь неправильный образ жизни.
Conduci uno stile di vita sbagliato.
Всему виной неправильный образ жизни.
Tutta colpa di uno stile di vita sbagliato.
Они ведут здоровый образ жизни, правильно питаются, занимаются йогой.
Conducono una vita sana, si alimentano correttamente, praticano lo yoga.
Ты ведёшь здоровый образ жизни?
Conduci uno stile di vita salutare?
Я не хочу до конца своих дней вести этот скотский образ жизни.
Non voglio vivere in questo modo bestiale fino alla fine dei miei giorni.
Тебе надо изменить образ жизни.
Devi cambiare il tuo stile di vita.

Субтитры из фильмов

Образ страны также прибавит пять позиций.
La classificazione del paese, aumenterà inoltre di cinque posizioni.
Мы знаем, что образ нашей компании - это ретро, и поэтому нам нужен ребрендинг.
Certo. Sappiamo che la nostra immagine e' vecchia e quindi vogliamo rinnovarci.
Да, новое управление, новый образ, новые мы.
Si', nuovo quartier generale, nuova immagine, nuovi noi.
Да, наше имя и образ - это необходимость, мы понимаем, знаете.
Si', il nome e l'immagine che diamo sono una responsabilita', lo sappiamo.
Это мой новый. образ.
Questo e' il mio nuovo. il mio look.
У Кристины есть образ жизни.
Christine è abituata a un certo tenore di vita.
Облегчаю будущее, изгоняя призраков прошлого, если простите поэтический образ.
Faccio anche una bella vita, inseguendo i fantasmi del passato, se mi predona la licenza poetica.
Даже если бы я и хотела. стереть образ этой сестры, это невозможно.
Sebbene volessi cancellare l'immagine di questa sorella mi è stato impossibile.
Может, нас сотворили и не похожими на образ божий, но Стелла, мы долго шли по пути прогресса.
Forse siamo molto lontani da essere fatti nell'immagine di Dio. Ma, Stella, sorella mia ci sono stati dei progressi da allora.
Джордж, мы должны изменить наш образ жизни.
Oh, George, dovremo cambiare tutto della nostra vita! Dobbiamo!
Люди будут вести свой обычный образ жизни. но каждый раз, когда они проснутся утром. это будет на 100 лет позже.
Avrebbero condotto la propria vita ma ad ogni loro risveglio, sarebbero passati 100 anni.
Мы создаем образ собственного страха, и этот образ называем Богом.
Dovrebbero intagliare nella loro paura un'immagine alla quale dare poi il nome di Dio.
Мы создаем образ собственного страха, и этот образ называем Богом.
Dovrebbero intagliare nella loro paura un'immagine alla quale dare poi il nome di Dio.
Это самый правильный образ жизни.
È il miglior stile di vita.

Из журналистики

Пустые разговоры о науке и производстве, которые станут лестницей, которая поможет выбраться из рецессии (любимый образ бывшего британского премьер-министра Гордона Брауна) тем и являются - всего лишь пустыми словами.
I discorsi vaghi su come scienza e industria manifatturiera possano trainare l'economia fuori dalla recessione (un'immagine prediletta dell'ex primo ministro britannico Gordon Brown) sono solo parole vuote.
Актер Тоби Магуайр изображает Фишера с замечательной подлинностью - действительно, абсолютно точный образ для тех из нас, кто знал Фишера в его лучшие времена.
L'attore Toby Maguire interpreta Fischer con notevole autenticità - perfetto per quelli di noi che hanno incontrato Fischer nei suoi anni migliori.
Во-первых, созданный СМИ образ всемогущих руководителей ЦБ делает их удобными мальчикам для битья в политической борьбе.
Innanzitutto, la percezione pubblica che i banchieri centrali siano onniscienti li rende un utile capro espiatorio per i politici.
Миллионы семей с десятками миллионов людей, которые ведут кочевой или полукочевой образ жизни, выращивают верблюдов, овец, коз и других домашних животных, которых они перемещают на большие расстояния, чтобы добраться до пастбищ, напоенных дождями.
Milioni di famiglie, con decine di milioni di popolazioni nomadi o seminomadi, sono costrette a spostarsi con cammelli, pecore, capre e altro bestiame, che percorrono lunghe distanze prima di raggiungere pascoli irrigati da acqua piovana.
Но несмотря на то, что значительный прогресс был достигнут в прошедшие десятилетия, еще предстоит сделать многое, чтобы гарантировать женщинам и детям здоровый образ жизни, образование и полную социальную интеграцию.
Ma mentre sono stati compiuti molti progressi nei decenni successivi, molto resta da fare per garantire che a donne e bambini sino garantiti una vita sana, istruzione, e una piena inclusione sociale.
Однако в конечном счете, путь к устойчивому росту требует не только новую политику, но и новый образ мышления.
Il percorso verso una crescita sostenuta richiede non solo nuove politiche, ma anche una nuova mentalità.
Быть Европейцем, означает противостоять вместе угрозе варварства, защищать наши ценности, наш образ жизни, и наш образ жизни совместного сосуществования, несмотря на наши различия.
Essere europei significa affrontare insieme il flagello della barbarie, difendere i nostri valori, il nostro stile di vita e il nostro modo di convivere, malgrado le differenze.
Быть Европейцем, означает противостоять вместе угрозе варварства, защищать наши ценности, наш образ жизни, и наш образ жизни совместного сосуществования, несмотря на наши различия.
Essere europei significa affrontare insieme il flagello della barbarie, difendere i nostri valori, il nostro stile di vita e il nostro modo di convivere, malgrado le differenze.
Ее приоритетами являются хорошее самочувствие, здоровый образ жизни и то, каким образом делается выбор при решении вопросов здоровья.
Il secondo approccio è particolarmente rilevante per patologie quali le malattie cardiache, l'ipertensione e il diabete, che riflettono più da vicino il comportamento individuale, il contesto fisico e i fattori socio-economici.
Но ключ к благополучной жизни с диабетом - это питательная диета, активный образ жизни, социальная поддержка и обучение, приспособленное к обстоятельствам каждого отдельного человека.
Questa semplice formula è altresì alla base degli sforzi per prevenire il diabete, nonché la maggior parte delle malattie croniche, e beneficia anche le persone sane.
Сейчас, когда глобальные проблемы, такие как нестабильность поставок продовольствия и изменение климата, угрожают жизни многих людей по всему миру, кочевой и пастушеский образ жизни способен принести защиту и поддержку миллионам.
Con problemi globali come l'insicurezza alimentare ed il cambiamento climatico che minacciano la sopravvivenza in diverse parti del pianeta, gli stili di vita nomadi e pastorali hanno il potenziale per proteggere e sostenere milioni di persone.
Фактически именно катастрофическое изменение климата - превратившее цветущую, зелёную Сахару в суровую пустыню - и побудило людей начать вести подобный образ жизни в Восточной Африке 5000 лет назад.
In effetti, è stato un cambiamento climatico catastrofico - che ha trasformato un Sahara verde e lussureggiante in un deserto aspro - che ha dato il via all'emergere di tali stili di vita in Africa orientale 5000 anni fa.
Политические руководители часто рассматривают пасторализм как архаичный и непроизводительный образ жизни, приносящий мало пользы экономике.
I politici spesso vedono la pastorizia nomade come un modo arcaico e improduttivo di vita, con scarsi benefici economici.
Пришло время обменять гендерные нормы, которые подрывают здоровье мужчин на социальный, культурный и коммерческий акцент на здоровый образ жизни для всех.
E' ora di sostituire le norme che mettono a rischio la salute degli uomini con una focalizzazione a livello sociale, culturale e commerciale su uno stile di vita più sano per tutti.

Возможно, вы искали...