sfruttare итальянский

эксплуатировать, использовать

Значение sfruttare значение

Что в итальянском языке означает sfruttare?

sfruttare

utilizzare qualcosa per ricavarne frutto (per estensione) utilizzare pienamente una cosa approfittando di tutte le opportunità che offre  dobbiamo assolutamente sfruttare tutte le offerte che ci verranno proposte ma soltanto se utili e legalmente accettabili trarre profitto dal lavoro altrui retribuendolo in maniera inadeguata usare al meglio

Перевод sfruttare перевод

Как перевести с итальянского sfruttare?

Примеры sfruttare примеры

Как в итальянском употребляется sfruttare?

Простые фразы

Cerca di sfruttare ogni occasione.
Старайся использовать любую возможность.
Una opportunità simile non si può non sfruttare!
Такой шанс нельзя не использовать!
Bisogna assolutamente sfruttare una opportunità simile!
Такой шанс обязательно нужно использовать!
Devo sfruttare questa opportunità.
Я должен использовать этот шанс.
Dobbiamo sfruttare questa opportunità.
Мы должны использовать этот шанс.
Tom non mancò di sfruttare la situazione e baciò Mary.
Том не преминул воспользоваться ситуацией и поцеловал Мэри.

Субтитры из фильмов

Pensavo. Che potremmo sfruttare il tuo ruolo da damigella per rovinarla davvero.
Я подумала, что можно использовать твою роль подружки, чтобы реально ей насолить.
Dobbiamo sfruttare ogni opportunità che le si presenta!
Нам нужно хвататься за любую возможность!
Sono un prodotto creato da un'azienda con l'intento di sfruttare. O.M.D., c'e' il mio ex.
Лоханки - это продукт, созданный корпорацией, которая должна была разрабатывать.
Non posso dire che è accaduto.. perchéGeigervoleva sfruttare Carmen.
Как вы считаете, я могу сказать им, что все это произошло из-за того, что Гайгер пытался шантажировать Кармен?
Sa sempre come sfruttare un cassone.
Уверен, чтобы найти применение сундуку.
Pensavamo a nozze estive per sfruttare il prossimo raccolto.
Свадьба состоится летом, чтобы не упустить урожай тростника в этом году.
Preparate una rotta a sudest verso l'equatore, in modo da sfruttare la corrente di Guinea.
Немедленно. Затем следуем до экватора. На юго-восток, вдоль Гвинейского течения.
Fu saggio da parte sua sfruttare a suo vantaggio il vento.
Он мудро воспользовался порывистым ветром в открытом месте.
Non possiamo più sfruttare le donne.
Мы не сможем использовать женщин.
L'assurdità è sfruttare troppo la gente.
А вот эксплуатация трудящихся - это абсурд.
Lui ei suoi seguaci, divennero Voords in grado di rubare, sfruttare, uccidere, ingannare.
Он и его последователи, вурды смогли грабить, эксплуатировать, убивать, обманывать.
Signor Presidente, dobbiamo sfruttare ogni miniera!
Мистер президент, мы не должны позволить разрушить нашу шахту!
Credo che i Daleks abbiano scoperto un modo per sfruttare l'elettricità statica.
Наверное, Далеки нашли способ использовать статическое электричество.
Non ti consento di sfruttare.
Ну я бы хотела платье из шёлка, вот.

Из журналистики

La prima opzione permetterebbe ai produttori di tutto il mondo di sfruttare le economie di scala, anche se, in alcuni casi, gli standard armonizzati potrebbero essere più restrittivi degli standard originali di determinati paesi.
Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба. Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран.
Innanzitutto, potrebbero permettere a tutti i paesi di sfruttare i vantaggi di un accordo bilaterale di riconoscimento reciproco concordando di non imporre delle norme di origine restrittive.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
Esistono vari schemi per sfruttare i ridotti costi di finanziamento della Germania al fine di aiutare i Paesi partner, oltre alla soluzione di aumentare il bilancio della Bce.
Существует целый ряд схем для привлечения Германией дешевых заимствований для помощи ее странам-партнерам, не включающих простое расширение баланса ЕЦБ.
Ma chiunque abbia anche solo qualche vaga familiarità con l'approccio statunitense al credito multilaterale sa che nessun altro paese è stato altrettanto abile a sfruttare la propria potenza e leva finanziaria per acquisire vantaggi strategici.
Но любой, кто хоть маленько знаком с американским подходом к многостороннему кредитованию знает, что ни одна другая страна не была настолько искусна в эксплуатации своей власти и рычагов для стратегических выгод.
Tali apprendistati aiuterebbero i lavoratori ad acquisire l'esperienza e il know-how di cui hanno bisogno per sfruttare al meglio le opportunità concesse dal progresso tecnologico.
Подобное профессиональное обучение позволит гражданам получить опыт и понимание того, каким образом можно воспользоваться возможностями, которые перед нами открывает технологический прогресс.
In cambio, il paese caraibico (che ha un rapporto medico-paziente 12 volte superiore a quello ugandese) aiuterà l'Uganda a sfruttare i propri giacimenti di petrolio recentemente scoperti.
В свою очередь, страна Карибского бассейна Тринидад и Тобаго (у которой соотношение количества врачей к количеству пациентов в 12 раз выше, чем в Уганде) поможет Уганде разрабатывать свои недавно обнаруженные нефтяные месторождения.
Semplificherebbero altresì la fornitura di elettricità nelle aree difficili da raggiungere, che sono attualmente svantaggiate, e contribuirebbero a sfruttare al meglio le fonti energetiche spesso scarse.
Улучшение способов энергохранения также облегчит доставку электроэнергии для труднодоступных районов, которым в настоящее время доходит недостаточно энергии, а также сможет помочь наилучшим образом употреблять часто-дефицитные источники энергии.
Sfruttare questa conoscenza consente alla Germania di competere in termini di qualità, non di prezzo.
Использование этой информации позволяет Германии конкурировать по качеству, но не по цене.
Grazie a un impegno mirato e a un'innovazione costante, nei prossimi 25 anni potremo farne ancora di più e aiutare il mondo a sfruttare al meglio l'investimento collettivo nella salute.
Мы вышли далеко за пределы того, откуда мы начали в 1990 году, с точки зрения показателей состояния здоровья.
Per mobilitare il capitale necessario, i politici dovranno sfruttare il potere del sistema finanziario.
Для мобилизации необходимого капитала, директивным органам необходимо будет использовать силу финансовой системы.
Se le concessioni alla Grecia creano un precedente che altri paesi potrebbero voler sfruttare, così sia.
Если уступки Греции создадут прецедент, другие страны смогут использовать это в своих интересах, так оно и будет.
Attraverso la creazione di partnership tra pubblico e privato, riusciremo a sfruttare dei punti di forza unici e a essere meglio equipaggiati per migliorare l'accesso alle cure sanitarie.
Благодаря государственно-частному партнерству мы сможем воспользоваться уникальными преимуществами и лучше подготовиться к расширению доступа к медицинским услугам.
Di fronte alle sfide in aumento della globalizzazione, l'unico elemento abbastanza forte da poter sfruttare l'enorme potenziale economico del Maghreb è una volontà politica condivisa.
В условиях растущих проблем глобализации единственная сила, которая может использовать огромный экономический потенциал стран Магриба, заключается в общей политической воле.
Per il momento, la Banca centrale europea acquisterà alcuni dei loro bond prima di sfruttare il nuovo fondo Efsf (European Financial Stabilization Facility) dell'Eurozona.
Пока что Европейский центральный банк приобретет некоторое количество их облигаций в качестве перехода к новому Европейскому стабилизационному фонду (ЕСФ) еврозоны.

Возможно, вы искали...