tornare итальянский

возвраща́ться, возвратиться, возврати́ться

Значение tornare значение

Что в итальянском языке означает tornare?

tornare

ritrovarsi nel medesimo luogo lasciato precedentemente  "Mia mamma è andata via... Ma se dovesse tornare?" (per estensione) riprendere un'azione che si era in parte lasciata  torno un attimo a studiare e poi ti richiamo subito andare o venire da un luogo dove si era già stati  anche qualora dovessimo trasferirci definitivamente, mi piacerebbe ogni tanto tornare assieme nella città dove sono nato (senso figurato) rivolgere di nuovo l'attenzione (familiare) ricreare il legame con i valori, le persone, anche le cose considerati più importanti  "Si ritorna al vecchio metodo... eh, fratello?!" arrivare da un viaggio  ricominciare, riprendere

Перевод tornare перевод

Как перевести с итальянского tornare?

Примеры tornare примеры

Как в итальянском употребляется tornare?

Простые фразы

Ho intenzione di tornare a casa.
Я собираюсь возвращаться домой.
È troppo tardi per tornare indietro.
Поздно уже возвращаться.
Ho voglia di tornare a visitare la Finlandia.
Я хочу вернуться, чтобы посетить Финляндию.
Lei aveva fretta di tornare a casa.
Она спешила вернуться домой.
Voglio tornare in Italia.
Хочу вернуться в Италию.
Devi tornare immediatamente.
Ты должен вернуться немедленно.
Voglio tornare a casa.
Я хочу вернуться домой.
Ho bisogno di tornare indietro.
Мне нужно возвращаться.
Penso che avremmo bisogno di tornare a Boston.
Я думаю, что нам нужно возвратиться в Бостон.
Non possiamo tornare indietro.
Мы не можем повернуть назад.
Noi non possiamo tornare indietro.
Мы не можем повернуть назад.
Non tornare mai più!
Никогда не возвращайся!
Voglio tornare.
Я хочу вернуться.
Voglio tornare.
Я хочу возвратиться.

Субтитры из фильмов

Stavamo solo cercando di tornare a casa.
Мы просто пытались вернуться домой.
Se l'autista dovesse tornare, rimanete tutti dalla macchina, d'accordo?
Если вернётся водитель, просто ждите возле машины, хорошо?
Non potremo più tornare a casa?
Мы можем никогда не вернуться домой?
Ma senta. se a un certo momento, la situazione fosse tranquilla. se per noi fosse sicuro tornare a casa, riassumere le nostre identità.
Погодите-ка. А как быть, когда станет безопасно, когда мы сможем вернуться домой, перестать скрываться? Как мы об этом узнаем?
Sono venuta a convincerti di tornare.
Я пришла чтобы убедить тебя вернуться обратно, в лагерь.
Vuoi convincermi a tornare al campo?
Убедить вернуться, в лагерь?
Diceva solo cose senza senso, ed e' stato scioccante vederla tornare in quelle condizioni.
Говорила какую то чушь, и от этого реально трясло, то какой она вернулась оттуда.
L'ultima cosa che ricorda e' che stava discutendo con te, non puoi tornare qui e dire che non l'hai toccata!
Последнее что она помнит, как начала драться с тобой, так что ты не можешь вот так вот прийти и говорить что ты ее не трогал!
E posso anche tornare nel Sud prima. Un lieto fine.
Все проблемы решены и все счастливо живут благодаря мне.
Tutti voi potete tornare indietro. Sì.
Возвращайтесь обратно.
Devi convincerla e farla tornare qua.
Обязательно привези её обратно.
Non possiamo più tornare indietro.
Назад пути нет.
Gli impegni di domani, temo che dobbiamo cancellare tutto e tornare indietro.
Мы отменим расписание на завтра и вернемся домой.
Ci vorranno almeno 3 ore per tornare indietro.
Тебе обратно три часа добираться.

Из журналистики

A fronte di questo background, è difficile credere che riusciremo a tornare rapidamente ad una crescita elettrizzante degli strumenti finanziari, al credito e al rischio che abbiamo visto dagli anni '70 al 2007.
На фоне этого трудно поверить, что мы быстро вернемся к безрассудному росту финансовых активов, кредитов и риска, который мы видели с 1970-х годов до 2007 года.
FRANCOFORTE - All'apice della crisi finanziaria nel 2008-2009 sembrava che le banche occidentali avessero deciso di ritirarsi dall'estero e di tornare a casa, lasciando i mercati finanziari fortemente frammentati a livello nazionale.
ФРАНКФУРТ. В разгар финансового кризиса 2008-2009 года казалось, что западные банки прекращают свое участие в финансировании в других государствах и возвращаются домой, разбивая финансовые рынки на фрагменты, совпадающие с национальными границами.
Entrando nel reparto di pediatria oncologica nell'ospedale centrale di Kigali è stato come tornare indietro nel tempo.
Зайдя в педиатрическое онкологическое отделение в центральном лечебно-диагностическом центре в Кигали, я будто попал в прошлое.
Promuovere un mercato pan-europeo del collocamento privato potrebbe tornare utile, come utile sarebbe allineare le norme relative alle obbligazioni garantite.
Поддержка для общеевропейского рынка частного размещения и выравнивание стандартов для обеспеченных облигаций могут помочь.
In un simile contesto, è difficile pensare che le banche italiane possano tornare alla redditività (e l'economia del Paese possa tornare a crescere), a meno che l'allocazione del capitale non sia gestita in modo completamente diverso.
Таким образом, трудно представить себе, каким образом итальянские банки могут вернуться к прибыльности (и как страна может возобновить экономический рост), если распределение капитала не будет радикально изменено.
In un simile contesto, è difficile pensare che le banche italiane possano tornare alla redditività (e l'economia del Paese possa tornare a crescere), a meno che l'allocazione del capitale non sia gestita in modo completamente diverso.
Таким образом, трудно представить себе, каким образом итальянские банки могут вернуться к прибыльности (и как страна может возобновить экономический рост), если распределение капитала не будет радикально изменено.
L'ovvio passo successivo per molti di loro avrebbe dovuto essere tornare a casa e attuare subito tale principio.
Естественным следующим шагом для большинства из них должно было быть возвращение домой и немедленное воплощение этого принципа в жизнь.
L'idea di tornare al carcere per i debitori può sembrare inverosimile, ma s'intona con gli attuali discorsi sull'azzardo morale e sulla responsabilità.
Идея вернуть тюрьмы для должников может показаться надуманной, но она резонирует с сегодняшними разговорами о моральной опасности и ответственности.
Ma non è necessario tornare a quella politica per fare la differenza.
Но вовсе не нужно возвращаться к той политике, чтобы что-то изменить.
I prezzi, è vero, potrebbero facilmente precipitare sotto i 1.000 dollari, ma poi potrebbero tornare a crescere.
Да, цены могут легко упасть ниже 1000 долларов США; но, опять же, они могут вырасти.
Se i cittadini di etnia russa in Ucraina chiedessero di tornare in Russia, Putin afferma, allora la Russia deve ascoltare il loro appello.
Если русские призывают к возвращению в Россию, Путин утверждает, что Россия должна прислушаться к ним.
Dopo la guerra, man mano che la situazione andò ristabilendosi, i governi cercarono di tornare all'oro, anche perché ciò suggeriva un ritorno alla normalità.
После войны, когда дела успокоились, правительства пытались вернуться к золоту отчасти как к символу возвращения к нормальной жизни.
Avendo saputo che era appena arrivato nel paese, gli domandai se avesse intenzione di fermarsi a lungo o di tornare presto a casa.
Я узнал, что он в Великобритании недавно, поэтому спросил, если он намерен остаться там навсегда или же вернётся домой.
Naturalmente, la coalizione CDU-FDP potrebbe non tornare al potere.
Конечно, коалиция ХДС-СвДП может и не вернуться к власти.

Возможно, вы искали...