portare итальянский

нести, принести, привести

Значение portare значение

Что в итальянском языке означает portare?

portare

reggere un oggetto, spostandolo in altro luogo prendere con sé durante un viaggio consegnare, fare un dono condurre, accompagnare  portare i bambini a scuola (senso figurato) causare, avere come conseguenza, comportare, determinare, indurre  la diperazione talvolta porta alla follia  la laurea in filosofia non ha portato i frutti sperati (senso figurato) addurre, attingere e produrre prove, argomenti e simili a sostegno di un'ipotesi, tesi, ecc. sostenere su di sé, sopportare  l'ascensore può portare un carico di trecento chili indossare  portare pantaloni di pelle  portare le lenti a contatto (araldica) avere il diritto di esibire uno stemma del quale si dà la blasonatura  porta di rosso, alla croce di Tolosa d'oro: lo stemma di cui è titolare è di rosso, alla croce di Tolosa d'oro spostarsi, recarsi

Перевод portare перевод

Как перевести с итальянского portare?

Примеры portare примеры

Как в итальянском употребляется portare?

Простые фразы

Bob, aiutami a portare la sua valigia in soggiorno.
Боб, помоги мне отнести его чемодан в гостиную.
Non vi è permesso portare cani in questo edificio.
Вам не разрешается приводить с собой собак в это здание.
Sembra che si prepari a piovere. Meglio portare i panni dentro.
Кажется, дождь собирается. Лучше занести бельё внутрь.
Ci ha chiesto di portare un televisore e un frigorifero.
Он попросил, чтобы мы принесли ему телевизор и холодильник.
La disattenzione può portare ad un grave incidente.
Невнимательность может привести к серьёзной аварии.
La disattenzione può portare ad un grave incidente.
Неосторожность может привести к серьёзной аварии.
Penso che dovremmo portare a casa Tom.
Я думаю, что мы должны отвести Тома домой.
Giornalista: potreste portare un esempio?
Журналист: могли бы вы привести пример?
Non ha senso portare con sé la macchina fotografica.
Нет смысла брать с собой фотоаппарат.
Ho intenzione di portare a termine questo progetto.
Я намерен довести этот проект до конца.
Da portare via o mangia qui?
Возьмёте с собой или будете есть здесь?
Questo può portare a guai seri.
Это может привести к большим неприятностям.
Questo può portare a guai seri.
Это может привести к большим затруднениям.
Puoi portare Tom?
Ты можешь привести Тома?

Субтитры из фильмов

Siamo autorizzati a portare questo, giusto?
Нам же можно это взять?
Questo tipo di condizione può portare ad un livello maggiore di panico.
Ее теперешнее состояние может привести к панической атаке.
Certo. Ho sempre visto che tu. Cercavi di portare quel dolore a galla con la tua recitazione.
Я всегда видел, как ты пытаешься передать всю боль, через свою игру, но потом я посмотрел сериал, и что сделал Роб?
Oggi sono passato solo per portare la sedia di mia sorella.
Я пришел сегодня, чтобы принести сестре стул.
Ok, hai chiamato mia zia e le hai chiesto di portare un cimelio di famiglia al matrimonio di mia sorella, senza chiedermelo?
Так ты позвонила моей тёте и попросила принести семейную реликвию на свадьбу моей сестры, не спросив меня?
Ti avevo detto di portare le pistole.
Видите, я говорил вам, надо было захватить с собой наши стволы.
Così, decido di portare il suo culo fuori di lì.
Я взвалил его задницу на плучи и потащил прочь.
Allora, dobbiamo solo portare indietro il corpo. Lo mettiamo sul divano, chiamiamo i paramedici.
Так, всё что надо сделать - это отвезти тело назад, положить его на диван и вызвать медиков.
Si sieda, infermiera Crane. vedrò di farle portare una tazza di tè.
Присядьте, сестра. Попрошу принести вам чашечку чая.
Avrà una gamba ingessata. e dovrà portare le stampelle, cosa che. solitamente, è una grande emozione per i ragazzini.
Его нога пока в гипсе, и ему понадобятся костыли, и обычно для мальчишек это очень увлекательно.
Portare la pizza in camera, e' da pazzi!
Пиццу в кровать, с ума сошел!
Ne prendo una bottiglia da portare a mia madre.
Я собираюсь взять бутылку домой для мамы.
Devo portare a casa l'assegno, così puoi avere una vita facile?
Чтобы я работал с 9 до 18, а ты бы вздохнула с облегчением?
I Dardanelli sono stati chiusi a tutte le navi che si sospetta possano portare con sé la piaga.
Проход через Дарданеллы был закрыт для всех судов с подозрением на чуму.

Из журналистики

Oltre a questi costi reali, essere gay può portare ad essere vittima di violenza, a perdere il posto di lavoro, ad essere rifiutati dalla famiglia, ad essere molestati nelle scuole e subire pressioni verso il matrimonio.
В дополнение к таким конкретным расходам, признание себя геем может привести к насилию, потере работы, отказу семьи, домогательству в школах и принуждению к вступлению в брак.
Mentre ci impegniamo a portare avanti il trattato sulle forze convenzionali in Europa (CFE), dovremmo seriamente considerare di ridurre il peso delle forze e dei budget militari a livello globale.
Поскольку мы заявляем о нашей приверженности Договору об обычных вооружённых силах в Европе (ДОВСЕ), мы должны серьезно рассмотреть сокращение бремени военных бюджетов и сил в глобальном масштабе.
Il motivo è che è necessario incrementare lo sforzo militare per portare un'enclave più ampia e sicura che possa proteggere meglio i civili e portare la lotta nello stato islamico.
Поэтому нам нужно обеспечить рост военных усилий для того, чтобы добиться значительных и более безопасных анклавов, которые могли бы лучше защищать мирных граждан и бороться с Исламским Государством.
Il motivo è che è necessario incrementare lo sforzo militare per portare un'enclave più ampia e sicura che possa proteggere meglio i civili e portare la lotta nello stato islamico.
Поэтому нам нужно обеспечить рост военных усилий для того, чтобы добиться значительных и более безопасных анклавов, которые могли бы лучше защищать мирных граждан и бороться с Исламским Государством.
E invece, girando involontariamente il dito nella piaga, il Presidente Barack Obama ha annunciato di voler portare a termine l'accordo di libero scambio tra Stati Uniti e Corea del Sud.
Вместо этого, невольно посыпая соль на раны, президент США Барак Обама объявил о готовности своей администрации увидеть реализацию ЗСТ между США и Южной Кореей.
Come nel decennio appena trascorso, la paura e la propaganda potrebbero portare a nuove guerre internazionali guidate dagli USA.
Страх и пропаганда, как это было в прошлом десятилетии, могут привести к новым международным войнам, возглавляемым США.
I ricchi tenteranno senza dubbio di portare avanti quest'agenda, ma in ultimo non potranno far altro che fallire.
Богатые попытаются провести такие решения, но в конечном итоге они потерпят неудачу.
Migliorare il contesto in cui vivono i poveri è senza dubbio essenziale per portare avanti gli sforzi in questo senso dato che i paesi a basso e medio reddito producono un numero elevato di organismi resistenti ai farmaci.
На самом деле, привлечения бедных слоев населения к этой дискуссии будет иметь решающее значение для каких-либо усилий. Страны с низким и средним уровнем дохода, являются важным источником лекарственно-устойчивых организмов.
I ritardi nel portare a termine le ristrutturazioni del debito possono rendere le recessioni economiche più profonde e persistenti, come dimostra il caso della Grecia.
Как видно на примере Греции, задержка с завершением реструктуризации долга может привести к углублению и продлению экономической рецессии.
Ultimo ma non per importanza, ci sono riforme strutturali a lungo termine, come quelle del mercato del lavoro, in grado di aumentare la flessibilità senza portare a licenziamenti su vasta scala (un modello di successo già implementato in Germania).
И последнее, но не менее важное: существуют более долгосрочные реформы, такие как реформы рынка труда, которые увеличивают гибкость, при этом не приводя к крупномасштабным увольнениям (модель, довольно успешно реализуемая Германией).
Ironicamente, l'attuale declino del potere globale americano potrebbe portare ad una collaborazione più efficace a livello regionale.
По иронии судьбы, сегодняшний упадок американского глобального господства может привести к более эффективному региональному сотрудничеству.
Per migliorare la possibilità di raggiungimento dei suoi obiettivi di sviluppo, Haiti deve portare avanti il piano che prevede lo svolgimento delle elezioni locali (attese da tempo) nel corso di quest'anno e le elezioni presidenziali l'anno prossimo.
В целях повышения их шансов на достижение своих целей в области развития, Гаити должны выполнить свои планы по проведению давно назревших законодательных и местных выборов в конце этого года, а затем президентских выборов в следующем году.
Anche paesi avanzati come gli Stati Uniti e la Gran Bretagna potrebbero imparare qualcosa dal Cile, dato che durante l'ultima fase espansiva si sono evidentemente dimenticati come portare avanti una politica fiscale anticiclica.
Даже развитым странам, таким как США и Великобритания, есть чему поучиться у Чили, учитывая, что во время последнего экономического бума они, видимо, разучились заниматься противоциклической налогово-бюджетной политикой.
Più recentemente, gli scienziati hanno sviluppato tecniche in grado di portare questo processo un passo avanti, mediante l'uso dell'ingegneria genetica per introdurre colture agricole in grado di sintetizzare prodotti farmaceutiche di alto valore.
Совсем недавно ученые разработали методы, которые далее развивают этот старинный процесс с помощью генной инженерии для того, чтобы заставить сельскохозяйственные культуры начать синтезировать фармацевтические препараты высокого качества.

Возможно, вы искали...