voto | volo | molto | volgo

volto итальянский

лицо

Значение volto значение

Что в итальянском языке означает volto?

volto

che è girato (araldica) attributo araldico che si applica a:  elmi, usati sia come figure araldiche che come ornamenti esteriori dello scudo, e posti a tre quarti di profilo sia a destra che a sinistra  al crescente quando ha i corni rivolti verso il fianco destro dello scudo, posizione che non si blasona

volto

(biologia) (anatomia) (fisiologia) viso umano, faccia, aspetto termine araldico

Перевод volto перевод

Как перевести с итальянского volto?

Примеры volto примеры

Как в итальянском употребляется volto?

Простые фразы

Il suo volto mostrava un'espressione di riflessione tesa.
Лицо его приняло выражение напряжённого раздумья.
Nell'acqua si vede il proprio volto, ma nel vino, si vede passare il cuore di un altro.
В воде можно увидеть свое лицо, а в вине - чужую душу.
Il volto della morta non ispirava paura.
Лицо умершей не внушало страха.
Lui ha mostrato il suo vero volto.
Он показал своё истинное лицо.
Dal volto ferito colava il sangue.
Из порезанного лица сочилась кровь.

Субтитры из фильмов

Davvero devo portarti sul balcone del nuovo palazzo per mostrare il tuo volto.
Надо пригласить тебя на балкон моего дворца.
Si capisce guardando il suo volto rugoso.
Это видно по его морщинистому лицу.
Ma ora, l'ignoto ha il tuo volto. Mi guarda coi tuoi occhi.
Но теперь же неизведанное носит твое лицо. и смотрит на меня твоими глазами.
Dovresti stare in un posto che sia adatto al tuo bel corpo. ai tuoi capelli biondi e al volto pallido.
У тебя должно быть место где бы ты могла возложить свое прекрасное тело. золотистые волосы и белое личико.
Guardi l'espressione sul volto del dottore.
Видишь выражение лица, Билл?
Era volto a farmi andare da Phil per trovare il suo corpo.
Это было задумано, чтобы выманить меня в номер Фила, чтобы я нашел его тело.
Mostrami il tuo volto!
Дай взглянуть на тебя.
C'è qualcosa del vostro volto che mi è stranamente familiare.
Знаете, ваше лицо кажется мне очень знакомым.
Il volto di Earl Williams vi dividerà stanotte e per tutta la vita.
Его лицо будет преследовать вас в поезде, на венчании и даже в.
Poi, portata dal vento, una nuvola coprì la luna. E sembrò una mano scura davanti a un volto.
Но тут облако, словно черная рука закрыло луну.
Ad esempio, sei lì che cammini pensando agli affari tuoi, senza guardare né a destra né a sinistra, quando d'un tratto ti imbatti in un volto grazioso.
Например, идешь себе по лесу, по своим делишкам, не смотришь ни направо, ни налево. И вдруг натыкаешься на милое личико.
Vestiti disordinati, cravatta storta, sporco e polvere ovunque, anche sul volto.
Одежда измята, галстук сбит. Пыль была даже на лице.
Uno molto educato con un volto molto sudato.
Очень вежливый человек с очень потным лицом.
Hai il volto proteso e gli occhi chiusi, in attesa di essere baciata.
Ты поднимаешь своё лицо и закрываешь глаза, в ожидании поцелуя.

Из журналистики

Ma ciò di cui ha realmente bisogno la Cina è un maggiore impegno volto a promuovere i consumi interni e a ridurre il tasso di risparmio.
Но больше всего Китаю необходимо предпринимать значительные усилия для стимулирования внутреннего потребления и снижения уровня сбережений.
In realtà, siamo a un punto critico in quello che è diventato un movimento globale volto a impedire che le pratiche aziendali irresponsabili vengano viste come il solito business.
Предотвращение военных конфликтов и защита прав человека является первоочередной обязанностью государств. Кроме того, всё больше признается тот факт, что и бизнес обязан сыграть свою роль.
La creazione di un quadro volto a garantire un fondo modulabile e sostenibile per raggiungere questi obiettivi è un investimento saggio e finanziabile, e nell'interesse di tutti.
Создание базы для обеспечения масштабируемого, устойчивого финансирования для достижения этих целей является мудрой и доступной инвестицией - той, которая в интересах каждого человека.
Il problema è che il governo probabilmente deve far fronte a elevati costi se si verifica un disastro, il che implica un elevato valore di opzione volto a preservare uno spazio fiscale per quando si presenta la necessità.
Проблема в том, что правительство, скорее всего будет сталкиваться с высокими расходами если произойдет катастрофа, что подразумевает высокую стоимость сохранения фискального пространства для того, когда это наиболее необходимо.
Fortunatamente, nessuno di essi ha ancora trasformato il volto dell'economia globale, e insieme non costituiscono ancora una massa critica e deleteria.
К счастью, ни один из них еще не имеет силы, способной трансформировать глобальную экономику. А все вместе они еще не набрали разрушительную критическую массу.
Al contrario, dovranno efficacemente assolvere a un mandato politico volto al benessere dell'economia globale.
Вместо этого, у них будет политический мандат содержательно работать на благоденствие всемирной экономики.
Poteva contare sul Fmi - che aveva un reale effetto leva politico, dovuto alla necessità per l'India di un programma di salvataggio nel 1991 - per fornire supporto esterno volto a contrastare gli enormi ostacoli interni alle riforme.
Он мог рассчитывать на то, что МВФ, у которого были реальные рычаги давления, основанные на том, что в 1991 году Индия нуждалась в программе спасения, обеспечит внешнюю поддержку для противодействия огромным внутренним препятствиям на пути реформ.
Possiamo avere un'idea superficiale di ciò che, dietro questa convenienza, le aziende fanno con i nostri dati; ma, al di là del marketing, le persone reali che gestiscono questi organismi sono senza volto e senza nome.
Мы можем иметь очень поверхностную информацию о компаниях, которые стоят за всеми этими удобствами и получают нашу информацию; но, помимо маркетинговой информации, сотрудники этих компаний являются для нас безликими и безымянными.
In modo analogo, se da un lato ridurre l'occupazione rappresenta uno strumento volto a incentivare la produttività, dall'altro implica elevati costi macroeconomici in termini di perdite di entrate e aumento della spesa sociale.
Кроме того, сокращение занятости не только является одним из способов повышения производительности, но также означает высокие макроэкономические издержки и высокие социальные расходы.
Esso collega suoni frammentari dispersi in un mare di rumore a una canzone nota, o il volto di una persona mascherata a quello di vostro figlio.
Он сопоставляет поступающие отрывочные звуки из шумного моря звуковой информации со знакомой песней, или сравнивает лицо человека в маскарадном костюме с лицом вашего ребенка.
Nessuno può garantire, infatti, che l'impegno del primo ministro Li Keqiang, volto a ridurre la leva finanziaria e attuare una serie di riforme strutturali, sarà premiato.
Никто не может гарантировать, что попытки премьер-министра Ли Кэцян добиться сокращения доли заемных средств и структурных реформ увенчаются успехом.
Occorre, tuttavia, aprire anche un secondo fronte di riforma, volto a migliorare il coordinamento a livello regionale.
Однако также должен быть открыт второй фронт реформ, направленных на повышение региональной координации.
Una ripresa autosostenuta è, naturalmente, possibile, ma presuppone un massiccio processo di aggiustamento strutturale volto a ripristinare la competitività americana nei mercati mondiali.
Самоподдерживающееся выздоровление, конечно, возможно, но оно предполагает основательную структурную перестройку, нацеленную на восстановление конкурентоспособности США на мировых рынках.

Возможно, вы искали...