смерть русский

Перевод Смерть по-португальски

Как перевести на португальский Смерть?

смерть русский » португальский

morte óbito falecimento fim Morte prazo fatalidade desaparecimento conclusão anjo da morte Ceifador

Примеры Смерть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский Смерть?

Простые фразы

Смерть - это только горизонт. А горизонт - это не что иное, как ограниченность поля зрения.
A morte é um horizonte; e um horizonte não é nada mais que o limite da nossa visão.
Смерть - самое суровое наказание.
A morte é a mais dura pena.
Храброму смерть не страшна.
Ao intrépido a morte não parece uma coisa terrível.
Нет силы, способной победить смерть.
Não há poder capaz de vencer a morte.
Жизнь и смерть - две стороны одной медали.
A vida e a morte são as duas faces de uma mesma moeda.
Его смерть была как гром среди ясного неба.
Sua morte foi como um raio em céu sereno.
Лучше смерть, чем рабство.
Antes a morte que a escravidão.

Субтитры из фильмов

Снова суровая реальность лётного поля, гул моторов - и смерть, парящая в облаках.
De novo a dura realidade do combate aéreo. O rumor dos motores e a morte pairando nas nuvens.
Вот, что будет потом - смерть.
É ao que finalmente se chega: a morrer.
Ему смерть в затылок дышит.
Morrerá em breve.
Вы здоровые и счастливые, это хорошо, но поверьте мне, не познав смерть, не познаешь и жизнь.
Maravilhosa!
Кинг, берёшь ли ты эту женщину в законные жёны,.. -..пока смерть не разлучит вас?
Aceitas esta mulher como tua esposa, até que a morte vos separe?
Эллен, берёшь ли ты этого мужчину в законные мужья,..пока смерть не разлучит вас?
Aceitas este homem como teu esposo, até que a morte vos separe?
Не успел закончиться старый год, как смерть нанесла свой безжалостный удар, унеся жизнь состоятельного светского повесы Роберта Лэндиса.
Mal acabou o ano velho e a morte. já atacou ferozmente, no assassínio do rico e mundano, Robert Landis.
Полиция связывает эту смерть с убийством Лэндиса.
A Polícia relaciona este assassínio com a morte de Landis.
Пики? Значит смерть.
Espadas, a carta da morte.
Смерть Пьеро выбила тебя из колеи.
Pierrot está morto e a mulher que você deseja.
Тебя ждет смерть за убитого оленя.
Quem mata os veados do rei morre.
Полагаю, вы знаете, что наказание за убийство королевского оленя - смерть.
O castigo por matar um veado real é a morte.
И клянетесь драться на смерть с нашими поработителями!
Lutar até à morte contra os opressores!
Небеса сеяли смерть. 35 дней потрепанная Атланта сопротивлялась, надеясь на чудо..
A Morte choveu dos céus. Durante 35 dias, Atlanta aguentou desesperadamente, esperando um milagre.

Из журналистики

БРЮССЕЛЬ. Недавняя смерть в Брюсселе премьер-министра Эфиопии Мелеса Зенауи, наконец, проливает свет на то, что скрывалось за его таинственным исчезновением из общественной жизни на два месяца.
BRUXELAS - A morte recente em Bruxelas do Primeiro-Ministro Etíope Meles Zenawi trouxe finalmente a lume a razão do seu misterioso desaparecimento da vida pública durante dois meses.
Загрязнение воздуха вызвало более семи миллионов преждевременных смертей - одна смерть из восьми на мировом уровне - в 2012 году, по сравнению, с почти шестью миллионами преждевременных смертей от табака.
A poluição atmosférica causou mais de 7 milhões de mortes prematuras - globalmente uma em cada oito - em 2012, em comparação com quase 6 milhões de mortes prematuras devidas ao tabaco.
В обоих местах я собственными глазами видел разрушительные последствия вируса: страдания, страх, отчаянье и, в конечном счете, смерть.
Nos dois lugares, testemunhei em primeira mão o impacto devastador do vírus: sofrimento, medo, desespero e, em última instância, morte.
Если это произойдет, смерть евро будет не за горами.
Se isso acontecer, a extinção do euro pode não estar muito longe.
Его падение, по их мнению, будет означать лишение собственности и смерть для руководства режима, а также для значительной части меньшинства алавитов, из которой он создался.
A sua queda, acreditam, significaria desapropriação e morte para a liderança do regime e para uma grande parte da comunidade Alauíta de onde provém.
Но премьер-министр Японии Синдзо Абэ скорее пойдет на такой риск, нежели обречет Японию на медленную смерть.
Mas o Primeiro-Ministro Shinzo Abe prefere correr esse risco a condenar o Japão a uma morte lenta.
Что действительно верно, так это то, что идет борьба не на жизнь, а на смерть, за будущее ислама, и экстремисты стремятся подорвать его открытые традиции и современный мир.
O que é verdade é que há uma luta de vida e morte a decorrer sobre o futuro do Islão, com extremistas a quererem subverter tanto a sua tradição de espírito aberto como o mundo moderno.
В последние несколько недель, стратегия террора Исламского Государства принесла смерть на улицы Анкары, Бейрута и Парижа, и в небо над Синаем.
Nas últimas semanas, a estratégia de terror do Estado Islâmico levou a morte para as ruas de Ancara, Beirute e Paris, e aos céus de Sinai.
Этот информационный вакуум напоминает секретность, окружавшую смерти Сталина и Мао, а также традицию Османской империи сохранять смерть султана в секрете на протяжении недель до момента установления преемственности.
O vazio de informação fez lembrar o secretismo em torno das mortes de Estaline e de Mao e o hábito existente no império Otomano de manter em segredo a morte do sultão, durante semanas, até que a questão da sucessão fosse resolvida.
Обычная, естественная смерть не согласуется с образом супергероя-патриарха, борющегося с врагами нации.
Uma morte comum, natural, não está em consonância com a imagem de super-herói do patriarca que luta contra os inimigos da nação.
Но в Китае партийные лидеры вроде Бо правят своими гражданами и их семьями не на жизнь, а на смерть.
Mas, na China, os líderes dos partidos, como Bo, detêm o poder da vida ou da morte sobre os cidadãos e as suas famílias.

Возможно, вы искали...