mote | morto | sorte | porte

morte португальский

смерть

Значение morte значение

Что в португальском языке означает morte?

morte

ato de morrer ou efeito de matar; fato ou momento que leva algo do estado vivo para o estado morto (Medicina) desaparecimento dos sinais vitais, tais quais pressão arterial, movimentos respiratórios e atividade cerebral fim, decadência entidade sobrenatural imaginária que ceifa a vida

Перевод morte перевод

Как перевести с португальского morte?

Morte португальский » русский

смерть а́нгел сме́рти

Примеры morte примеры

Как в португальском употребляется morte?

Простые фразы

A morte é um horizonte; e um horizonte não é nada mais que o limite da nossa visão.
Смерть - это только горизонт. А горизонт - это не что иное, как ограниченность поля зрения.
Este conto foi publicado após a morte dele.
Рассказ был опубликован после его смерти.
Não se esqueça da morte.
Не забывай о смерти.
Não tínhamos medo da morte.
Мы не боялись смерти.
Ela não tem medo da morte.
Она не боится смерти.
A morte do ex-presidente ainda não foi declarada.
О смерти бывшего президента ещё не объявили.
A crença de vida após a morte data de milênios.
Вера в жизнь после смерти возникла тысячелетия назад.
Ele sempre evita falar da morte da esposa.
Он всегда избегает разговоров о смерти жены.
Você precisa se conformar com a sua morte.
Вам нужно смириться с его смертью.
Para mim, é bem mais fácil escrever sobre a morte do que sobre a vida.
Мне легче писать о смерти, чем о жизни.
Dezessete homens sobre o baú da morte. Yo-ho-ho e uma garrafa de rum!
Семнадцать человек на сундук мертвеца, Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Ele não acredita em vida após a morte.
Он не верит в жизнь после смерти.
Esta pessoa deve ser condenada à morte.
Этот человек должен быть приговорён к смерти.
Ele morre de medo da morte.
Он умирает от страха перед смертью.

Субтитры из фильмов

Uma facada nas costas feita com um instrumento extremamente pontiagudo, causou a morte ao secretário municipal.
Городской секретарь убит. Зарезан в бок странным заострённым предметом.
Nosferatu.Esta palavra não parece com o som do canto do pássaro da morte da meia-noite?
Носферату. Разве не звучит это слово, как полночный зов птицы смерти?
Sei, no entanto, que a sua alma escutará o chamamento do pássaro da morte naquela noite.
Но я знаю, что той ночью ее душа услышала зов птицы смерти. Носферату уже расправил свои крылья.
O navio da morte tinha um novo capitão.
У корабля смерти появился новый капитан.
É uma época de vida ou de morte.
Речь идет о жизни и смерти.
Paris em época de guerra. A capital mundial da alegria lotada com soldados de todas as raças de licença da Morte, tentando esquecer.
Париж военного времени.самая веселая столица мира, где солдаты всех рас в отпуске от смерти.
De novo a dura realidade do combate aéreo. O rumor dos motores e a morte pairando nas nuvens.
Снова суровая реальность лётного поля, гул моторов - и смерть, парящая в облаках.
Na frente de batalha há uma imobilidade como a morte. Nas trincheiras, homens agachados ombro com ombro, mal se atrevendo a respirar.
Вдоль линии фронта гробовая тишина. в траншеях плечом к плечу солдаты, боящиеся даже вздохнуть.
O seu amigo, o escritor Jerzy Górski, estava próximo da morte.
Его друг, писатель Ежи Гурский, был при смерти.
Ninguém tem culpa da minha morte.
В моей смерти никто не виноват.
Uma morte no 166.
Убийство в сто шестьдесят шестом.
Uma morte? De quem?
Кого убили?
Não durmo há duas noites, aqui, todo o dia, e agora esta morte no hotel.
Две ночи без сна, всё время здесь, а теперь ещё и убийство.
Aceitas esta mulher como tua esposa, até que a morte vos separe?
Кинг, берёшь ли ты эту женщину в законные жёны,.. -..пока смерть не разлучит вас?

Из журналистики

Mas, pelo menos até agora, o mundo quase não prestou atenção aos crimes de guerra e aos crimes contra a humanidade, comparáveis em termos de crueldade, a qualquer um daqueles: os campos da morte do Sri Lanka em 2009.
Но, по крайней мере до сих пор, мир не обращает практически никакого внимания на военные преступления и преступления против человечности, сравнимые по своей жестокости с выше перечисленными: массовые расстрелы в Шри-Ланке в 2009 году.
BRUXELAS - A morte recente em Bruxelas do Primeiro-Ministro Etíope Meles Zenawi trouxe finalmente a lume a razão do seu misterioso desaparecimento da vida pública durante dois meses.
БРЮССЕЛЬ. Недавняя смерть в Брюсселе премьер-министра Эфиопии Мелеса Зенауи, наконец, проливает свет на то, что скрывалось за его таинственным исчезновением из общественной жизни на два месяца.
De facto, muitos argumentam que o risco de morte e de ferimentos causados por armas de fogo é o preço que os norte-americanos devem pagar pelo direito de porte de armas, algo que consideram como uma poderosa defesa contra a tirania.
Многие утверждают, что риск смерти и ранений от огнестрельного оружия - это цена, которую американцы должны платить за право носить оружие, которое они рассматривают как мощное средство защиты против тирании.
Há mais de dez anos, a comunidade internacional decidiu que não continuaria a aceitar a morte certa dos doentes afectados pelo VIH.
Более 10 лет назад международное сообщество решило, что более нельзя допускать неминуемой смерти пациентов с ВИЧ.
GENEBRA - Para as mulheres, o ato de trazer vida a este mundo tem significado, historicamente, arriscar suas próprias vidas, com a perspectiva real de morte durante o parto.
ЖЕНЕВА - Для женщин, роды детей исторически обозначали рисковать собственной жизнью, с реальной перспективой смерти во время родов.
Os chamados pequenos príncipes estão presos na mesma cultura política que levou à morte de milhões de Chineses e à repressão continuada de opositores (reais ou imaginados).
Эти так называемые князьки попали в ту же политическую культуру, которая привела к гибели миллионов китайцев и продолжающимся репрессиям против оппонентов (реальных и воображаемых).
LONDRES - O julgamento, a condenação e a sentença de morte suspensa de Gu Kailai, a esposa do expurgado líder chinês Bo Xilai, tem posto em causa não só o sistema jurídico da China, mas a própria união na liderança do Partido Comunista.
ЛОНДОН. Судебное разбирательство, приговор суда и условная казнь Гу Кайлай, жены бывшего влиятельного китайского политика Бо Силая, поставили под сомнение не только правовую систему Китая, но и само единство руководства Коммунистической партии Китая.
Na verdade, Gu era um avatar da forma maoísta da legalidade que a China manteve por muito tempo após a morte de Mao.
Действительно, Гу была воплощением маоистской законности, которой придерживались в Китае долгое время после смерти Мао.
Deste modo, Wang não pode esperar clemência no seu julgamento, que terá provavelmente um desfecho com uma sentença de morte comutada e trabalhos forçados.
Так что Ван может не ожидать снисхождения на судебном разбирательстве, в результате которого, скорее всего, смертный приговор будет заменен на принудительные работы.
Com o apoio da GAVI, temos ao nosso alcance a possibilidade de duplicar o número de crianças imunizadas em 2020, aproximando-nos dos mil milhões no total e evitando a morte de mais de cinco milhões de vidas entre o presente e nessa altura.
Однако сейчас, когда партнеры Альянса ГАВИ и доноры собираются встретиться в Брюсселе на этой неделе, чтобы наметить финансирование ГАВИ в течение следующих пяти лет, существует реальная возможность сделать еще больше.
As doenças que nos países de elevado rendimento são evitáveis, como o cancro do colo do útero, ou tratáveis, como a diabetes, são muitas vezes sentenças de morte nos países em desenvolvimento.
Болезни, которые предотвратимы в высокоразвитых странах, такие как рак шейки матки, или могут быть излечены, как, например, диабет, часто являются смертельным приговором в развивающихся странах.
Apesar das taxas de obesidade muito mais elevadas nos países de elevado rendimento, a morte prematura e a incapacidade decorrentes das doenças cardiovasculares, do cancro, e de outras DNT decresceram substancialmente.
Несмотря на гораздо более высокие показатели по избыточному весу населения в развитых странах, статистика преждевременной смерти или инвалидности от болезней сердца, рака и других НИЗ в этих странах значительно улучшилась.
Nos dois lugares, testemunhei em primeira mão o impacto devastador do vírus: sofrimento, medo, desespero e, em última instância, morte.
В обоих местах я собственными глазами видел разрушительные последствия вируса: страдания, страх, отчаянье и, в конечном счете, смерть.
No que diz respeito à Síria, a revolta contra uma das autocracias mais seculares do mundo árabe degenerou numa luta de morte entre sunitas e xiitas que está a alastrar a outros países da região.
Что касается Сирии, восстание против одной из самых светских автократий в арабском мире выродилось в борьбу насмерть между суннитами и шиитами, которая распространяется на другие страны в регионе.

Возможно, вы искали...