смертельный русский

Перевод смертельный по-португальски

Как перевести на португальский смертельный?

смертельный русский » португальский

mortal letal fatal

Примеры смертельный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский смертельный?

Простые фразы

Это смертельный яд.
É um veneno mortal.

Субтитры из фильмов

Гигантская Гота, самый могучий из немецких бомбардировщиков, берёт на смертельный груз для удара за линией фронта.
Um Gotha gigante, o mais potente dos bombardeiros alemães, recebe a sua carga mortal para uma missão atrás das linhas.
Ядовитое яблоко - смертельный сон.
O sono da morte.
Пусть же яблочко созреет, пусть смертельный сон придет.
A maçã fica no caldeirão. Cheia do sono da morte.
Я королю внушу перед тобою страх смертельный, который доведёт тебя до смерти.
Mas eu urdirei um dia escuro para você. E providenciarei tais profecias. que o Rei Eduardo IV temerá por sua vida. E logo, para purgar seu medo, eu serei sua morte.
Смертельный случай.
Não sei se está a ver?
Мог он нанести отцу смертельный удар?
Acha que ele poderia ter feito a ferida que matou o pai? Não.
У того, кто бежит или сдается, когда ему угрожает опасность? Или у того, кто остается на посту несмотря на смертельный риск?
O homem que foge ou renuncia nos momentos de perigo. ou o homem que permanece em seu posto. pondo em risco sua própria segurança?
Когда я обследовал убитого, стало очевидно, что смертельный удар был нанесен под углом в 17 градусов справа, что указывает на то, что убийца был правшой.
É óbvio que o golpe fatal veio de um ângulo de dezassete graus da direita. Por isso é quase certo que foi uma pessoa dextra.
Я инстинктивно применил вулканский смертельный захват.
Usei, instintivamente, a garra da morte vulcana.
Вулканский смертельный захват.
É a garra da morte vulcana.
Создавая эту планету, мы случайно произвели смертельный организм.
És um cavalheiro, Capitão Kirk. - Obrigado.
В его честь, Сипьёне де Каролис исполнил свой смертельный номер.
Sua Excelencia Scipione De Carolis participou no salto do arco.
Я опасный и дикий гад. В моём жале смертельный яд.
Sou uma criatura selvagem e indomada.
Мы опасные и дикие гады. В наших жалах смертельный яд.
Somos uma criatura selvagem e indomada.

Из журналистики

Я помню, как подростком я работала в педиатрической палате и видела, как дети умирают от таких болезней, как полиомиелит, корь и столбняк - болезней, смертельный исход которых можно легко предотвратить с помощью прививок.
Lembro-me de trabalhar numa enfermaria pediátrica, quando era adolescente, e de ver crianças a morrerem de doenças como a poliomielite, o sarampo e o tétano - todas elas facilmente evitadas com vacinas.
В условиях, когда очень заразный и смертельный вирус уносит жизни в бедных и расколотых общинах, обычная работа по обузданию болезни недостаточна.
Com um vírus altamente contagioso e letal a devastar sociedades pobres e fragmentadas que não confiam nos seus líderes, os procedimentos usuais não são suficientes.

Возможно, вы искали...