безропотно русский

Примеры безропотно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский безропотно?

Субтитры из фильмов

Давайте встретим разбойников со смирением и безропотно отдадим всё зерно.
Quando os bandidos chegarem, saudamo-los humildemente e tranquilamente entregamos-lhes toda a nossa cevada.
Не отказывай своему израненному телу, которое так долго и безропотно терпиттебя.
Aturou-te tanto tempo e nunca se queixou.
Не отказывай своему израненному телу, которое так долго и безропотно терпиттебя.
Aturou-te tanto tempo. e nunca se queixou.
Ты могла бы найти другой выход, но тебе проще взять у меня ведь стоит тебе сказать, что это для нашего сына, как я безропотно достаю чековую книжку.
Arranjas o dinheiro noutro lado, mas sabes que to dou se disseres que é para o nosso filho.
Но теперь я понимаю тяжесть его ноши! Он нес ее безропотно!
Mas, agora, compreendo o fardo que ele carregava sem um queixume!
Вам пришлось безропотно выносить такую жестокость.
A litania de crueldades por que passaram.
И ты веришь, что он безропотно примет это?
Pensas que ele vai conformar-se só com isso?
И ты безропотно исполняешь Его приказы.
E vais fazer o que quer que Deus diga.
Думаешь, я буду безропотно лежать в этом багажнике?
Achas que ficarei quieto desistindo deles?
Он понял, что бороться против мира бессмысленно, надо безропотно принять правила игры.
Ele sabia que não adiantava lutar contra a sociedade, que se devia simplesmente aceitar as suas regras.
Я не поеду безропотно замерзать насмерть.
Não sairei de bom grado para congelar e morrer.
Я безропотно принял твою идею, а когда он спросил, кто её придумал, я назвал тебя.
Aceitei a tua ideia de braços abertos, e quando ele me perguntou de quem era a ideia, dei-te o crédito.
И ты таскаешься за мной безропотно, как щенок.
Vais andar a seguir-me como um cachorrinho depois disto?
Разумеется, я безропотно буду делать всё, что от меня требуется.
Com toda a certeza que farei o que precisa que eu faça sem queixas.

Возможно, вы искали...