благой русский

Примеры благой по-португальски в примерах

Как перевести на португальский благой?

Субтитры из фильмов

Возможно, это тот редкий случай, когда во имя благой цели нужно смириться с пиратством. Когда само пиратство становится правым делом.
Talvez que ocasionalmente se a conduta mais correcta exigir um acto de pirataria a própria pirataria seja a conduta mais correcta.
Все ради благой цели.
É por uma boa causa.
Мудрецы востока вошли в Иерусалим с вестью благой.
Olhe! Os Magos deste vieram a Jerusalém.
Ты здесь для благой цели.
Estás aqui. para servir um objectivo superior.
Всё было ради благой цели и это правда.
Eu tinha motivos para fazer o que fiz. A verdade é essa.
О, Иисус сладчайший О, Иисус благой, О, Иисус, сыне Марии помилуй нас.
Ó doce, ó pio, ó Jesus filho de Maria, tende piedade de mim.
О, благодарю тебя, Боже благой и милосердный!
Obrigada! Abençoado e misericordioso Senhor, obrigada!
Эти жертвы ради благой цели.
Nada de bom pode vir sem sacrifício.
Когда это религиозных фанатиков останавливала невероятность их благой миссии?
E desde quando um fanático põe em causa a falibilidade da sua nobre missão?
Смотри, он хочет доверять тебе, но у тебя есть эта - я не знаю - привычка делать неправильные вещи ради благой цели.
Ouve, ele quer confiar em ti, mas tu tens. Sei lá. o hábito de fazer a coisa errada pelas razões certas.
За правильные поступки. Ради благой цели.
Às coisas certas. pelas razões certas.
Сабрина Скотт - потомок благой Сары.
A Sabrina Scott era descendente de Sarah Good.
Что бы другой ни делал, это ради благой цели.
Do que o outro ande a fazer, o faz por uma boa razão.
Поэтому он пытается завоевать ваше доверие дать вам понять, что он на вашей стороне и что он по-настоящему понимает того, кто отнял бы жизнь ради благой цели.
É por isso que tenta ganhar a sua confiança, sugerindo que está do seu lado que realmente simpatiza com alguém que tiraria uma vida pelas razões certas.

Возможно, вы искали...