благосостояние русский

Перевод благосостояние по-португальски

Как перевести на португальский благосостояние?

благосостояние русский » португальский

prosperidade

Примеры благосостояние по-португальски в примерах

Как перевести на португальский благосостояние?

Субтитры из фильмов

Рада, что благосостояние страны растет.
Ainda bem que as condições melhoraram tanto.
Всей Франции известно, моя единственная забота - это благосостояние королевы.
Toda a França sabe que a minha única preocupação é o bem-estar da Rainha.
Это бесконечная охота на деньги, богатство, власть, благосостояние.
Na busca interminável por dinheiro. riqueza, poder, e opulência.
Частной собственности нет, благосостояние растет.
Não temos propriedade privada, mas prosperamos.
Наше благосостояние в будущем основывается также и на голоде.
O nosso futuro rentável, senhores, está também. na fome.
И все таки, они - наша сильнейшая защита от тех, кто марает наши основные принципы свободы, а также благосостояние среднего класса.
Afinal, eles são a maior defesa contra as ameaças. às nossas liberdades essenciais, assim como ao bem-estar da nossa classe média.
Политическая власть была в руках купцов, которые поддерживали технологию, от которой зависело их благосостояние.
O poder político estava nas mãos dos mercadores, que promoviam a tecnologia de que dependia a sua prosperidade.
Люси, ты единственная знакомая мне женщина. которая разведясь, не улучшила своё благосостояние.
Lucy, és a única mulher que já conheci que nunca melhorou a sua situação divorciando-se.
Но судебные войны не улучшили бы ничьё благосостояние.
Mas uma grande batalha legal não iria melhorar a situação de ninguém.
Новый союз позволит менее развитым мирам улучшить свое благосостояние.
Esta nova aliança vai ajudar mundos menos avançados a melhorarem as suas condições.
Страна надеется и верит, что благосостояние людей для вас превыше всего.
Todo o país espera e. acredita que se importa com o bem-estar do povo, acima de tudo.
И за благосостояние, и за контроль, и за экологию.
Assim como a saúde, a segurança e o ambiente.
А что вы скажите, если война окончится победой, и после. крови и страданий наступит благосостояние и свобода в Германии, о чем Вы и сами мечтали, вступая в СНД?
Se ganharmos, depois de tanto sacrifício e sangue derramado, o povo alemão terá uma vida mais rica e plena como a que deseja e nesse momento, o que dirá enquanto membro das Jovens Mulheres Alemãs?
Свобода, уважение, благосостояние, нравственная ответственность государства, это наши убеждения!
Liberdade, Honra, Saúde. Um país moralmente responsável, essa é a nossa fé.

Из журналистики

Каждое государство будет иметь право и обязанность обеспечивать экономические, культурные, религиозные потребности и благосостояние своих граждан, проживающих на территории другого государства.
Estes seriam direitos e responsabilidades extraterritoriais, tal como os Estados Unidos, por exemplo, atendem ao seu elevado número de expatriados, como os dependentes civis do pessoal militar dos EUA residentes no exterior.
Это, скорее, места, где технологии и государственная политика поддерживают благосостояние и устремления граждан.
São antes lugares onde a tecnologia e as políticas públicas apoiam o bem-estar e as aspirações dos cidadãos.
Полная неспособность экономики стран Ближнего Востока и Северной Африки обеспечить благосостояние, в котором так нуждаются их народы - это постоянный фактор, заставляющий людей выходить на улицы.
O triste insucesso das economias do Médio Oriente e do Norte de África de distribuírem a paz que os seus povos querem desesperadamente é um factor constante que empurra o povo para as ruas.
Благосостояние Запада растет медленно, но верно.
Tal como a ex-secretária de Estado, Hillary Clinton, referiu num dos seus últimos discursos sobre a política externa, os EUA não estão a planear afastarem-se da Europa para a Ásia, mas sim juntarem-se à Europa até à Asia.
Турция провела много реформ и вложила крупные средства в благосостояние наших граждан курдской национальности.
A Turquia implementou um grande número de reformas e fez grandes investimentos para beneficiar os nossos cidadãos Curdos.
Иными словами, могут ли они с полной отдачей вносить свой вклад в развитие и благосостояние мировой экономики?
Por outras palavras, estarão as mulheres habilitadas para contribuírem plenamente para o crescimento e a prosperidade da economia mundial?
Благодаря образованию и профилактике, укреплению потенциала и новым видам партнерства мы сможем и дальше совершенствовать доступность медицинских услуг в Синьцзяне и за его пределами, повышая благосостояние развивающихся стран.
Havendo educação e prevenção, capacitação e novas formas de parcerias, poderemos continuar a melhorar o acesso aos cuidados de saúde em Xinjiang e em outras zonas, aumentando o bem-estar em todo o mundo em desenvolvimento.
Ни одна страна еще не смогла восстановить благосостояние посредством политики жесткой экономии.
Nunca nenhum país restituiu a prosperidade através da austeridade.
Развитое промышленное производство помогает росту экономики, поднимая материальное благосостояние - а это особенно важная цель для развивающихся стран.
Uma indústria transformadora saudável ajuda a economia a crescer, aumentando assim o nível de vida - um objectivo especialmente importante para os países em desenvolvimento.
Потребители в развитых странах все больше понимают, что хотя их материальное благосостояние стало самым высоким за всю историю, качество их жизни снизится в случае ухудшения состояния окружающей среды.
Nos países desenvolvidos, os consumidores reconhecem cada vez mais que, embora o seu bem-estar material possa ser maior do que nunca, a sua qualidade de vida sofre se o ambiente estiver deteriorado.
Короче говоря, хорошо развитая промышленность обеспечивает благосостояние общества в целом.
Em suma, um sector industrial bem administrado espalha riqueza por toda a sociedade.
Помещение такого понимания в центр ЦУР поможет улучшить здоровье и благосостояние всех сообществ в долгосрочном будущем.
Colocar esse entendimento no coração dos ODS irá ajudar a melhorar a saúde e o bem-estar de todas as sociedades por muito tempo no futuro.
В 2012 году Верховный суд Южной Африки приказал рассмотреть законодательство о рыболовстве, с целью защитить благосостояние мелких рыбаков.
Em 2012, o Supremo Tribunal da África do Sul ordenou uma revisão da legislação da pesca para proteger os meios de subsistência dos pescadores de pequena escala.
Но здесь Европа уместна по другой причине: европейцы смогли сохранить стабильность и построить благосостояние за последние семь десятилетий по причине американского присутствия.
Mas a Europa é relevante por uma outra razão: os Europeus conseguiram manter a estabilidade e construir uma grande prosperidade durante as últimas sete décadas em larga medida devido à presença e ao papel da América.

Возможно, вы искали...