благосостояние русский

Перевод благосостояние по-английски

Как перевести на английский благосостояние?

благосостояние русский » английский

welfare health well-being prosperity wealth weal success well means good affluence abundance

Примеры благосостояние по-английски в примерах

Как перевести на английский благосостояние?

Субтитры из фильмов

Рада, что благосостояние страны растет.
I'm delighted conditions have improved so.
Нет. Мистер Корво читает души, наблюдает человеческие судьбы по звёздам, и устраивает благосостояние других людей за номинальную плату.
Mr. Korvo reads souls, guides human destinies with the aid of the stars. and makes fortunes for other people.
Подозрения Его Величества расстраивают меня. Всей Франции известно, моя единственная забота - это благосостояние королевы.
My first concern is the welfare of the Queen.
Благосостояние к этому обязывает.
After all, there is an obligation to having wealth.
А благосостояние - это самое важное для наших клиентов!
Welfare's our biggest consumer item!
Частной собственности нет, благосостояние растет.
With private ownership nonexistent, our well-being is on the rise.
Наше благосостояние в будущем основывается также и на голоде.
Our profitable future, gentlemen, is also. in famine.
Если мои выводы правильны, под угрозой благосостояние двух планет.
If my deductions are correct, the well-being of two planets is at stake.
Политическая власть была в руках купцов, которые поддерживали технологию, от которой зависело их благосостояние.
Political power was in the hands of the merchants who promoted the technology on which their prosperity depended.
Люси, ты единственная знакомая мне женщина. которая разведясь, не улучшила своё благосостояние.
Lucy, you're the only woman I ever knew who didn't improve her situation by getting divorced.
Но судебные войны не улучшили бы ничьё благосостояние.
But a big legal war wasn't going to improve anybody's situation.
Борьба за общее процветание и счастье всех наций, а также за безопасность и благосостояние наших подданных - это важная обязанность, которая завещана нам нашими императорскими предками.
To strive for the security and well-being of our subjects and for the prosperity and happiness of all nations, is a. solemn obligation handed down by our imperial ancestors.
Новый союз позволит менее развитым мирам улучшить свое благосостояние.
This new alliance will help less-advanced worlds improve their conditions.
Иммиграция, СПИД, благосостояние.
It's immigration, aids, welfare.

Из журналистики

И послевоенное государственное социал-демократическое благосостояние, с каждым днем размывается все больше и больше.
And the post-war social-democratic welfare state is being eroded more and more every day.
Материальное благосостояние большинства избирателей региона начнёт расти лишь в том случае, если экономический рост значительно ускорится на длительный срок.
Only if growth is significantly faster over the long run will living standards for the vast majority of the region's voters begin to rise.
Несмотря на нефтяной доход, приток долларов в экономику сам по себе не повышает благосостояние людей настолько сильно, как бы этого хотелось.
Although it had oil revenue, the flow of dollars into an economy, by itself, does not boost prosperity as much as one might think.
Каждое государство будет иметь право и обязанность обеспечивать экономические, культурные, религиозные потребности и благосостояние своих граждан, проживающих на территории другого государства.
Each state would have the authority and the obligation to provide for the economic, cultural, religious, and welfare needs of its citizens living in the other state's territory.
Но, увы, он не улучшит торговлю и благосостояние, но лишь усилит коррупцию и криминал в пост-коммунистических странах.
But, sadly, the treaty will only entrench postcommunism's corrupt and criminal business practices, not increase trade or prosperity.
Но наибольшее воздействие на глобальное благосостояние оказало бы выполнение такой задачи по развитию, как завершение раунда переговоров по торговле в Дохе.
The single development target that would have the biggest impact on global prosperity would be the completion of the Doha trade round.
Это увеличивает в перспективе всеобщее благосостояние, но и обостряет существующее неравенство и разделение.
This raises long-term well being all around, but exacerbates short-term inequalities and frictions.
Помощь должна улучшить благосостояние самого бедного населения развивающихся стран согласно их собственным приоритетам развития.
Aid must help developing countries improve the welfare of their poorest populations according to their own development priorities.
Не на пользу, конечно, и то, что Коммунистическая партия отрицательно относится к свободе прессы и развитому гражданскому обществу, ведь и то, и другое - жизненно важные каналы информационной обратной связи, обеспечивающие благосостояние любой страны.
It has not helped, of course, that the Communist Party loathes a free press and a robust civil society, both of which are essential information feedback loops in ensuring any country's well-being.
Соглашение о свободной торговле, которое укрепит благосостояние колумбийского народа, не может быть менее эффективным, чем военные операции, в снижении уровня насилия и наркотрафика, который остается основной стратегической целью США.
A free-trade agreement that enhances the well-being of the Colombian people can be no less effective than military operations in reducing violence and drug traffic, which remains a major US strategic objective.
Всеобъемлющее обязательство арабского мира сдержать дальнейшее насилие и поддерживать благосостояние палестинского народа преодолеет любую отвергающую политику партии Хамас или любой террористической группировки.
Any rejectionist policies of Hamas or any terrorist group will be overcome by an overall Arab commitment to restrain further violence and to promote the well-being of the Palestinian people.
Это, скорее, места, где технологии и государственная политика поддерживают благосостояние и устремления граждан.
Rather, they are the places where technology and public policy support citizens' welfare and aspirations.
Полная неспособность экономики стран Ближнего Востока и Северной Африки обеспечить благосостояние, в котором так нуждаются их народы - это постоянный фактор, заставляющий людей выходить на улицы.
The dismal failure of Middle Eastern and North African economies to deliver the prosperity that their people desperately want is a constant factor pushing people into the streets.
В таких условиях не могут появиться ни свобода, ни благосостояние.
Neither freedom nor prosperity can develop in such conditions.

Возможно, вы искали...