ведро русский

Перевод ведро по-португальски

Как перевести на португальский ведро?

ведро русский » португальский

balde caçamba cubeta

Примеры ведро по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ведро?

Простые фразы

Он принёс полное ведро воды.
Ele trouxe um balde cheio de água.
Том наполнил ведро песком.
O Tom encheu o balde com areia.
Мне нужно ведро.
Preciso de um balde.
Положи мусор в мусорное ведро.
Ponha o lixo na lata de lixo.

Субтитры из фильмов

Забыл мусорное ведро.
Esqueceu-se do caixote de lixo.
Где ведро с водой?
Onde está o balde?
Сбросьте ведро, тут ещё есть вода!
Desçam um balde! Ainda pinga alguma água.
Сначала набери ведро.
Terá de encher o balde.
Здоровенную тарелку пикулей. две здоровенные миски горохового супа. Стейк размером с коврик для ног. четыре гарнира, несколько помидоров. ведро салата. немного сыра и мороженное с фруктами и орехами.
Uma quantidade enorme de arenques marinados. dois grandes pratos de sopa de ervilhas. bife mais ou menos do tamanho do capacho da entrada. quatro vegetais e alguns tomates. uma tigela de salada. algum queijo e um batido de chocolate com nozes.
В своем фургоне я держу ведро с белой краской.
Nesse vagão, tenho um balde de tinta branca.
Теперь, давай оставим ведро здесь.
Por aquii, vamos deixar o balde aqui.
А за лишнее ведро овса?
Um balde extra de cevada?
Давайте, веник, швабра и ведро!
Vamos, balde, esfregona, vassora.
Иди в трейлер, возьми ведро, наполни его бензином, и принеси сюда.
Vai à caravana, toma um balde, enche-lo de gasolina e trá-lo aqui.
Ты не только проста, как ведро, но и компания из тебя никудышная.
Não só é feia como um balde velho como não é boa companhia.
Он был из тех, кто способен подбросить тарелку холодного супа в вашу кровать или подвесить ведро с водой над дверью.
Punha uma tigela de sopa na nossa cama, ou um balde de água numa porta.
Принеси ведро, в шкафу течет.
Traz um balde, o armário está a pingar.
Ведро черной крови она из меня выпила.
Um cubo inteiro de sangue escuro, como vampiro que a chupasse.

Из журналистики

Будучи в замешательстве от услышанного, я засунул срочные документы моего работодателя в мусорное ведро, которое, на мой взгляд, было очень похоже на почтовый ящик.
Na minha confusão subsequente, inseri os documentos urgentes do meu patrão num caixote do lixo que, para mim, se parecia muito a uma caixa de correio.

Возможно, вы искали...