ведёт русский

Примеры ведёт по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ведёт?

Простые фразы

Эта болезнь постепенно ведёт к слепоте.
Esta doença leva gradualmente à cegueira.
Том ведёт себя как ребёнок.
Tom se comporta como uma criança.
Он и ухом не ведёт.
Ele se faz de surdo.
Он и ухом не ведёт.
Ele faz ouvidos de mercador.
Том хорошо себя ведёт?
Tom está se comportando bem?
Ты знаешь, куда Том нас ведёт?
Sabes para onde é que o Tomás nos está a levar?
Вы знаете, куда Том нас ведёт?
Sabe para onde é que o Tomás nos está a levar?
Вы знаете, куда Том нас ведёт?
Sabem para onde é que o Tomás nos está a levar?

Субтитры из фильмов

Поэтому и ведёт себя так.
Ele está a comportar-se de maneira instável.
Пёс дрессированный, он хорошо себя ведёт.
O cão está bem treinado, vai portar-se bem.
И этот шарлатан ведёт дела твоего магазина?
E este charlatão dirige a sua loja?
Куда она ведёт?
Para onde leva?
Куда ведёт эта дверь?
É o terraço. - Ah, o terraço.
Слепой ведёт слепца.
Uma cega a guiar outra cega.
Он ведёт себя какживотное.
Ele parece um animal.
Сегодня мой брат ведёт их куда-то.
O meu irmão vai levá-los a um lado qualquer.
Он обаятельный, забавный и ведёт себя соответственно своему возрасту.
É agradável, divertido e atua como uma pessoa da sua idade.
Его полностью устраивает та жизнь, которую он ведёт.
Está satisfeito com sua vida, do jeito que ela é.
То есть, может он и не считает так. но он ведёт себя, будто это так..
Talvez não o pense, mas age como se pensasse.
А куда она ведёт?
Onde é que vão ter?
Все думают, что Ричмонд флот ведёт и на море подмоги ожидает от Бекингема.
Pensam que Richmond é o almirante e que se mantêm ancorados, à espera de que Buckingham os ajude.
Ведёт полки он?
Trará suas hostes?

Возможно, вы искали...