вещать русский

Примеры вещать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вещать?

Субтитры из фильмов

Совершенно необязательно вещать на весь остров.
Não, não, não. Um duche frio é a reposta para isso.
Ты дразнишь меня? Я позвонил матери и сказал, что мы начинаем вещать на всю страну.
Falei com a mãe e disse-lhe que íamos entrar em rede nacional.
Власть вещать в самых отдаленных уголках нашей планеты. Не корысти ради. а для установления более близкого контакта между людьми разных континентов.
O poder de iluminar os cantos mais recônditos do globo, não pelos lucros, mas para um maior entendimento entre os povos deste grande planeta.
Ну, тогда я прекращаю гадать и начинаю вещать.
Bem, vou deixar de adivinhar e começar o sermão.
У нас нет оборудования чтобы вещать эту запись. но он может пустить это на каждый экран в 30 мирах.
Não temos equipamento para emitir isto, mas ele pode pôr isto em todos os ecrãs dos 30 mundos.
Ну если не вещать на инфра-звуковой.
Bem, desde que não sejam subsónicas.
И с этим багажом придет день, когда вас уложат в ящик. И всплывет новое поколение идиотов. Они тоже будут вещать истины жизни и определять за вас, что приемлемо.
E com tudo isso, ainda assim virá o dia que te colocarão numa caixa e deixarão para a próxima geração de idiotas a quem também irão contar tudo sobre a vida e definir o que é apropriado para eles.
Уже завтра мы будем вещать на весь мир.
Começamos a transmitir amanhã em directo.
Ну, когда ты номер один, то даже не требуется вещать о своих победах, Харви.
É um homem esquivo. Quando se é o número um, não se precisa de fazer alarde das vitórias.
Не можешь же ты просто вещать имя охранника по тюремному телефону в комнате для свиданий.
Não podes falar no nome de um guarda no telefone da sala de visitas.
И тут вдруг ты начинаешь вещать о смехотворной математической проблеме.
E o senhor sai-se logo com esse problema matemático ridículo.
Здесь запрещено вещать вещи на стены.
Não podes afixar coisas nas paredes.
Иначе бы не стал вещать дитю про этот шлак.
Não se contam histórias tão grosseiras aos miúdos.
Ей легко вещать о высокой морали, когда все, что ее волнует, это как спасти своего папочку.
É fácil para ela dar lições de moral, quando tudo o que ela quer é salvar a pele do pai.

Возможно, вы искали...