вниз русский

Перевод вниз по-португальски

Как перевести на португальский вниз?

вниз русский » португальский

abaixo para baixo por ladeira abaixo juso embaixo dedo para baixo de forma descendente através de

Примеры вниз по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вниз?

Простые фразы

Не смотри вниз.
Não olhe para baixo.
Том закрыл глаза и шагнул вниз.
Tom fechou os olhos e deu um passo para baixo.

Субтитры из фильмов

Во внезапном отвращении к силе, которая тянула его все дальше вниз, Доктор Джекил попытался найти заложника для его души.
Numa súbita revolta contra o poder que ele sentia que o arrastava para o fundo, o Dr. Jekyll ofereceu um penhor à sua alma.
Плотовщики не знали, какой жуткий груз они везут вниз по реке.
Os homens da jangada não sabiam nada sobre a carga arrepiante que transportavam rio abaixo.
Я пойду в штаб, попрошу разрешения спуститься вниз.
Vou á central pedir autorização para descer.
Вниз. крутясь и петляя через облака.
Girando e mergulhando através das nuvens.
Я вернусь вниз, пока миссис Поттер ничего не заподозрила.
Tenho que descer, a Sra Potter vai-me fazer perguntas.
Ты идешь вниз по этой узкой тропе. пока не дойдешь до того маленького леска.
Apanha o caminho estreito até aquela pequena mata lá em baixo. Vê?
Нет. Это сбросит Вас вниз с лошади.
Isso fá-la-ia descer do pedestal.
Но Вам не стоит спускаться вниз.
Mas não se incomode em ir lá.
Я немедленно спускаюсь вниз и делаю ей предложение. Джерри, подожди, прошу!
Tu tratas do passado, eu vou lá abaixo tratar do futuro.
Ну, просто поднял бы вас и понес вниз - вот так.
Pegava em ti e trazia-te para baixo assim.
Тебе вниз?
Está descendo?
Нет, пошел вниз к Чани.
Está no Chani's!
Она не хочет подняться ко мне, но я могу пойти к ней вниз.
Ela não pode subir, mas eu posso descer.
Теперь пойду сверху вниз.
Tenho de começar de cima para baixo. - Sim? Como?

Из журналистики

Более того, в нынешней фазе сырьевого цикла падающие цены обычно ещё сохраняют инерцию, толкающую их вниз.
Além disso, nesta fase do ciclo dos produtos de base, as descidas dos preços mantêm habitualmente uma trajectória descendente.
Результатом этого станет глубокая европейская депрессия, которая почти наверняка потянет вниз экономику Германии и обратит вспять процесс европейской интеграции.
Iria haver uma profunda depressão europeia, arrastando, com quase toda a certeza, a economia alemã e revertendo o processo de integração europeia.
Более того, график затрат на здравоохранение - являющихся главной причиной долгосрочных дефицитов бюджета - пошел вниз.
Além disso, a curva dos custos de cuidados de saúde - um dos principais motores dos défices fiscais de longo prazo - inclinou-se.
Но с такими претензиями можно также логично сказать, что спрыгнув с обрыва мы нашли лучший способ сползти вниз с горы; в конце концов, мы спустились.
Mas se esse é o ponto de referência, podemos dizer que saltar de um penhasco é a melhor maneira de se descer de uma montanha; afinal de contas, a queda foi interrompida.
Европейский проект, остающийся таким же идеалистичным, каким он был всегда, направлял усилия сверху вниз.
O projecto Europeu, por mais idealista que tenha sido, foi sempre um esforço do topo para a base.

Возможно, вы искали...