возвращение русский

Перевод возвращение по-португальски

Как перевести на португальский возвращение?

возвращение русский » португальский

reversão reembolso

Возвращение русский » португальский

O outro lado da nobreza

Примеры возвращение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский возвращение?

Субтитры из фильмов

Самое лучшее в путешествиях - это возвращение домой.
O que é legal em uma viajem é a volta pra casa. Assim você pode viajar de novo.
Я готов заплатить за это, от имени владельца статуэтки, сумму в размере 5000 долларов за возвращение.
Estou preprarado para pagar em nome do. verdadeiro dono da estatueta, a quantia de 5.000 dólarespel sua recuperação.
Я готов заплатить 5000 долларов за возвращение статуэтки.
Estou preprarado a pagar 5.000 dólares pela devolução da estatueta.
Отметим возвращение вашего старика.
Vamos celebrar a chegada do velhote.
Это возвращение к миллионам,кто никогда не простит, что я бросила экран.
Aos milhões que nunca me perdoaram por ter abandonado a tela.
Мое возвращение было неожиданным.
Meu regresso foi inesperado.
Мы можем заключить соглашение и обсудить ваше возвращение в Техас.
Nós concluímos o negócio e você pode então voltar para o Texas.
И твоё возвращение ничего не изменит.
E o facto de teres voltado não vai alterar nada.
И за спокойное возвращение в Антиохию.
Em breve voltaremos para Antióquia.
Мы отпразднуем твое возвращение здесь.
Celebraremos entre a poeira e as teias de aranhas!
Бомбанём возвращение.
Vamos regressar.
Праздновали возвращение вашей дочери с друзьями. - Объясните сами мне всё!
Estivemos a festejar o regresso da sua filha com uns amigos e estou á espera das suas explicações!
Я вам признателен, констебль, за возвращение детей.
Obrigado por trazer as crianças.
Она даст нам изобилие и скорое возвращение в отечество.
Ela garantir-nos-á a abundância e o rápido retorno à Pátria.

Из журналистики

Основными требованиями протестующих было восстановление хрупких демократических институтов Египта, освобождение политических заключенных и возвращение армии в казармы.
As principais exigências dos manifestantes eram a restauração das frágeis instituições democráticas do Egipto, a libertação dos presos políticos e o regresso do Exército aos seus quartéis.
Но это будет означать возвращение армии в центр политики - и, следовательно, принесение в жертву достижений от наделения в августе прошлого года широкими полномочиями гражданских органов, осуществленного Мурси.
Mas isto significaria o regresso do Exército para o centro da política - sacrificando-se assim as vantagens da imposição de Morsi, em Agosto passado, de um maior controlo civil.
Однако банальное осуждение военных ни на шаг не приблизит возвращение демократии.
Mas condenar simplesmente os militares não fará com que um regresso à democracia se concretize mais cedo.
В данной нестабильной обстановке возвращение к конфронтации в отношениях с Израилем было бы крайне опасно, поскольку вызывало бы риск еще одной войны.
Neste ambiente volátil, voltar a uma relação de confronto com Israel seria extremamente perigoso, convidando ao risco de outra guerra desastrosa.
Но возвращение России к милитаризму на востоке Европы теперь, кажется, приведет к постепенному переходу.
Mas o regresso da Rússia ao militarismo no leste da Europa parece agora estar a provocar uma mudança gradual.
Его возвращение дало стране довольно странное чувство дежа-вю.
O seu regresso deu ao país uma sensação muito estranha de déjà-vu.
Исламисты не могут победить военным путем, а генералы не могут победить политическим путем, поэтому тем более неизбежным становится возвращение диктатуры, рост насилия и возникновение серии гуманитарных катастроф.
Os Islamitas não podem vencer militarmente, tal como os generais não podem vencer politicamente, o que quase certamente garantirá o retorno da ditadura, da violência significativa, e de uma série de desastres humanitários.
И ее возвращение необходимо для глобальной стабильности и процветания.
E o seu regresso é indispensável para a estabilidade e a prosperidade globais.
Это означает, что АдГ может на постоянной основе утвердиться на немецком политическом ландшафте, что еще больше усложнит возвращение СвДП.
Isto implica que a ApA poderia estabelecer-se permanentemente na paisagem política Alemã, o que dificultaria ainda mais um regresso do PDL.

Возможно, вы искали...