вскочить русский

Примеры вскочить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вскочить?

Субтитры из фильмов

Едва успела вскочить в него, когда он уже двинулся.
Saltou para o comboio praticamente em movimento.
К завтрашнему дню у него может вскочить фонарь под глазом но он в порядке.
Amanhã deve estar com um olho negro, mas está bem!
Пришла пора вскочить на лошадку! - Спасибо тебе за ту последнюю.
Hora de montar o poney tonto.
Мне хочется вскочить и слизать их.
Só me apetece saltar para o carro dela e lambê-lo.
А потом он должен был вскочить, вот и всё.
Depois ele ia-se levantar e isso é tudo.
Представьте, что вы проснулись и не чувствуете ни капли бодрости разве вы сможете вскочить?
Quando acordarem a sentir-se muito em baixo, costumam saltar da cama e dizer.
Пока не было этой синей полоски, я могла вскочить в поезд на полном ходу.
Antes que aquela tira ficasse azul, eu saltaria com uma moto em cima de um trem em movimento.
Тому, что никто не сможет вот так вскочить и убежать с точки. в секторе номер один, не получив при этом от меня люлей.
Que não podem fugir de uma esquina de passe no Sector Um sem que levem uma tareia.
Мне хотелось вскочить, одеться, но я продолжала лежать.
Provavelmente uma das cenas mais eróticas da história do cinema.
Так и хочется вскочить.
Quero pular desta cadeira.
И я просто не могла не вскочить. Плевать, хотела ли она меня слышать или нет.
Agora, vou ter que me meter nisto... a sério, quer ela me queira ouvir ou não.
Теперь я обычно оставляю свое мнение при себе, пока мы собственно рассматриваем фильм на этом шоу, но в этот раз, я поспешил вскочить и мычал вместе со всей разъяренной толпой.
Geralmente tento manter as minhas opiniões para mim mesmo até criticarmos um filme neste programa, mas desta vez, cheguei-me à frente e falei com o resto da máfia zangada.
Я не хочу ранить твои чувства, но если я тебе врежу у меня может вскочить герпес на руке?
Não lhe quero ferir os sentimentos, mas é possível que, ao bater-lhe, fique com herpes na minha mão?
Я собирался вскочить, когда внезапно мне засунули кляп в рот.
Eu ia atacar quando, de repente, colocaram-me um lenço na boca.

Возможно, вы искали...