вступать русский

Перевод вступать по-португальски

Как перевести на португальский вступать?

вступать русский » португальский

alistar-se

Примеры вступать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вступать?

Субтитры из фильмов

С этого момента истица и ответчик смогут вступать в новые браки.
A queixosa e o arguido serão então livres de voltar a casar, se assim o desejarem.
Вот договор: Ты согласен не вступать в Остерлих. Я согласен не вступать в Остерлих.
O acordo é este. nem você, nem eu, invadimos Osterlich.
Вот договор: Ты согласен не вступать в Остерлих. Я согласен не вступать в Остерлих.
O acordo é este. nem você, nem eu, invadimos Osterlich.
Иногда я думаю, как это разумно с твоей стороны - не вступать ни в какие клубы.
Às vezes penso que faz bem em não pertencer ao clube.
Нельзя же вступать в вечность с.
O meu estômago faz ruídos e não consigo entrar na eternidade.
Все эти гладиаторы будут вступать. - Представление для вас.
Os meus gladiadores exibir-se-ão perante vós.
Искать и вступать в контакт с чужой жизнью. И возможность показать, что значат наши высокопарные слова.
Procurar e contactar vida alienígena e uma oportunidade de demonstrar o profundo significado dessas palavras.
Важнейшее предостережение: не вступать в разговоры с демоном.
O importante é evitar a todo o custo conversas com o demónio.
И мэр не может вступать в конфронтацию с полицией.
O presidente não pode interferir nos problemas da polícia.
Король не должен вступать в единоборство.
O Rei não pode combater em duelo.
Тебе надо было вступать в Иностранный легион, Джек.
Devias ter-te alistado na Legião Estrangeira.
Ни при каких обстоятельствах в бой не вступать. Я что, должен их там бросить?
Quer que eu deixe lá os homens?
Хорошо сделано, Скиталец. Так, теперь нам пора вступать в игру.
Boa recuperação.
Пора вступать в клуб.
É tempo de te juntares ao clube.

Из журналистики

Господа ученые, которые должны были проводить реформы, вступать в ряды китайской армии и идти на государственную гражданскую службу, в первые десятилетия двадцатого века отправлялись учиться в Японию.
Os gentlemen-scholars (alta sociedade letrada da China, ndt.), que iriam reformar e fazer parte do exército chinês e da função pública nas primeiras décadas do século XX, foram estudar para o Japão.
Даже в США, где партнеры того же пола могут вступать в брак в 35 штатах (как я сделала в Нью-Йорке, в апреле прошлого года), в 29 штатах все еще законно уволить кого-то исключительно из-за сексуальной ориентации.
Mesmo nos EUA, onde membros do mesmo sexo podem casar em 35 estados (tal como eu fiz em Nova Iorque, no passado mês de Abril), em 29 estados ainda é lícito despedir alguém simplesmente por causa da sua orientação sexual.
И хотя сейчас преждевременно вступать в такие дискуссии, об этом вопросе нельзя забывать.
Embora seja prematuro entrar agora em tais discussões, a questão não deve ser tirada de cima da mesa.
Даже верные союзники Израиля не рискнут вступать в конфронтацию с неопределенным исходом со всем международным сообществом, поддерживая территориальные притязания Израиля.
Nem mesmo os mais fiéis aliados de Israel iriam arriscar um confronto indefinido com toda a comunidade internacional, ao apoiarem as ambições territoriais de Israel.
Мы снова отправили нашу работу на рассмотрение, и в ответ получили новый отказ в финансировании, поскольку они утверждали, что полимер будет вступать в реакцию с любым препаратом, который мы захотим доставить.
Enviámos a proposta para nova avaliação, apenas para que nos dissessem que o apoio continuaria a não ser concedido, porque os polímeros reagiriam com qualquer medicamento que quiséssemos administrar.

Возможно, вы искали...