вступать русский

Перевод вступать по-итальянски

Как перевести на итальянский вступать?

вступать русский » итальянский

entrare aderire iscriversi iniziare fare l’ingresso entrare salendo attaccare assoldare arruolare

Примеры вступать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский вступать?

Субтитры из фильмов

А во-вторых, из-за вашего психического состояния вам вообще не стоит вступать в серьёзные отношения.
E il secondo e' che, a causa dei suoi problemi mentali, non dovrebbe proprio avere una relazione seria.
Вот договор: Ты согласен не вступать в Остерлих. Я согласен не вступать в Остерлих.
Tu acconsenti a non invadere l'Ostria, e io acconsento pure.
Вот договор: Ты согласен не вступать в Остерлих. Я согласен не вступать в Остерлих.
Tu acconsenti a non invadere l'Ostria, e io acconsento pure.
Поскольку я больше не намерен вступать в брак, я попросил бы вас вырастить этого ребёнка.
Non ho intenzione di risposarmi. Vorrei chiederti di allevare questo bambino.
Мы идем вступать в право владения нашей собственностью согласно пергаменту!
Marceremo e prenderemo possesso del nostro feudo, secondo la cartapecora.
И мэр не может вступать в конфронтацию с полицией.
E il sindaco non può alienare le forze dell'ordine.
Это вам надо было думать, прежде чем вступать в брак.
Apri!
Ни при каких обстоятельствах в бой не вступать.
Non aggredisca il nemico in nessun caso.
Пора вступать в клуб.
È l'ora di unirti a noi.
Поехали, Мэджет. нам не стоит вступать с ними в разговоры когда кругом столько воды.
Meglio evitare le discussioni, con tutta quest'acqua sopra la testa.
Это обычная практика для служащего войск США вступать в половую связь с пленными и убивать их?
E' la prassi nell'esercito violentare i prigionieri e poi ucciderli?
Мы всего месяц знакомы, и пока не хотим вступать в брак.
Ci conosciamo da un mese e nessuno di noi ha intenzione di sposarsi, per ora.
Роберт, я замечаю твоё нежелание вступать в диалог со мной, твоим отцом.
Ecco la chiave, il libro mastro è là dentro.
Если ты когда-нибудь будешь вступать в ссоры между мной и моим мужем у тебя всегда будут гореть обе щеки, от моей и от его пощечин. Ты меня поняла?
Se mai farai questo a tuo marito ti riempirò di schiaffi, non devi mai mancare di rispetto.

Из журналистики

Отсутствует политическая воля, желающая создать орган, который бы по-настоящему контролировал соблюдение международных стандартов и не позволял бы отдельным странам вступать в конкуренцию за ослабление регулирования, а банкам пользоваться этими лазейками.
Manca la volontà politica di creare un organismo realmente in grado di supervisionare gli standard internazionali e impedire ai paesi di scivolare in una deregolamentazione competitiva - nonché alle banche di ricorrere all'arbitraggio normativo.
В конечном счете, в Сирии и в прилегающем регионе уже нарастает потерянное поколение: дети, которым теперь восемь и девять, которые никогда не ходили в школу; дети, чья судьба быть работниками, и сотни девушек, которые вынуждены рано вступать в брак.
In Siria e nella regione circostante esiste già una generazione perduta: i bambini che ora hanno otto e nove anni e che non sono mai stati a scuola, i bambini condannati al lavoro minorile e centinaia di ragazze costrette a matrimoni in giovane età.
Мы снова отправили нашу работу на рассмотрение, и в ответ получили новый отказ в финансировании, поскольку они утверждали, что полимер будет вступать в реакцию с любым препаратом, который мы захотим доставить.
Forti di questo, ripresentammo la proposta, ma solo per sentirci dire che la sovvenzione non poteva essere concessa perché i polimeri avrebbero reagito a qualunque farmaco somministrato.

Возможно, вы искали...