выезжать русский

Примеры выезжать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский выезжать?

Субтитры из фильмов

Мы должны выезжать в Нью-Йорк немедленно!
Que bom. - Temos que ir para Nova Iorque.
Так что мы можем выезжать.
Então estamos prontos para avançar.
Нам скоро нужно выезжать, Джордан, если хотите успеть на поезд.
Temos de partir em breve, se quer apanhar o seu comboio.
Когда я подам сигнал, начинай выезжать на шоссе.
Quando te fazer um senhal, cruza a autopista.
Мы можем пользоваться им везде. Уже нет необходимости куда-то выезжать каждый вечер.
Nós não precisamos mais deixar nossos lares e ir a salas distantes.
Эй! Летиция! Ну и как, иитерестано, я должен выезжать?
Letizia, os automóveis não são vendidos desse jeito.
Не стоит выезжать наверх, это бросится в глаза.
É melhor não levarmos o carro.
Пожалуйста передайте привет от меня леди Линдон и скажите, что я был так занят, что почти не мог выезжать.
Dai os meus cumprimentos a Lady Lyndon. e dizei-lhe que as minhas ocupações mo impedem.
Вы что не знаете, что нельзя выезжать на шоссе на таком куске дерьма?
Não sabe que não pode andar com um chaço merdoso na auto-estrada?
Ей следовало бы больше выезжать.
Por que se atormenta na penumbra?
Полиция призывает автомобилистов не выезжать на дороги без нужды, и по возможности использовать небольшие дороги, оставив автострады и шоссе для использования властями.
A polícia aconselha os condutores a não viajar, se não for absolutamente necessário. Se for essencial, deve utilizar as estradas secundárias e deixar as vias-rápidas e as inter-cidades livres para tráfego oficial.
Звучит захватывающе. Каждый день выезжать верхом на пикник.
Isso parece emocionante, sair a cavalo e piquenique o dia todo.
Скажите мистеру Стоуну, что пора выезжать для передачи выкупа.
Diga ao Sr. Stone que temos de ir entregar o resgate.
Когда завтра мы будем выезжать...почему бы нам просто не сказать Данцигу что мы увольняемся?
Quando acabarmos amanhã, porque não dizemos ao Danzig que nos dimitimos?

Из журналистики

Мало кто понимает нашу догматическую политику строгой экономии, которая идет вразрез со всем имеющимся опытом, и почти все считают, что мы сильно сбились с курса, а то и вовсе начинаем выезжать на полосу встречного движения.
Quase ninguém compreende a nossa política de austeridade dogmática, que vai contra toda e qualquer experiência, e consideram-nos bastante fora de rumo, senão mesmo dirigindo-nos para o tráfego que vem em sentido contrário.

Возможно, вы искали...