дебаты русский

Перевод дебаты по-португальски

Как перевести на португальский дебаты?

дебаты русский » португальский

debate discussão disputa querela discordância controvérsia

Примеры дебаты по-португальски в примерах

Как перевести на португальский дебаты?

Субтитры из фильмов

Это арабская станция, передает политические дебаты.
É uma estação local falando de política.
Я не просил устраивать дебаты.
Ou metralhadoras. - Ou lasers.
Они разлетелись по всей стране освещать дебаты.
Estão todos ocupados com as primárias.
И останавливался только в тех городах, где у Демократов были дебаты.
Parou onde havia eleições primárias dos Democratas.
Сегодня у нас аналогичные дебаты.
Hoje, temos um debate semelhante relativo a isto.
Все эти бесполезные дебаты никуда нас не приведут.
Não estamos a avançar nada.
Продолжим вчерашние дебаты.
E agora podemos continuar o debate de ontem.
Я и не думал, что у нас тут состоятся политические дебаты.
Eu não pensei que este jantar normal se fosse tornar num debate político.
Дебаты в разгаре и Эндрю уже выступает.
O debate começou e o Andrew já está a falar.
Жалко, что пресса не будет освещать эти дебаты, Роберт.
É uma pena que a imprensa não cubra o debate, Robert.
Дебаты в Палате Министров становились порой крайне жаркими, что, в общем-то, можно сказать о всех наших дебатах.
O debate na Câmara de Ministros foi bastante aceso, por vezes. Embora ache que se pode dizer isso sobre todos os nossos debates.
Затянувшиеся дебаты наконец завершились, были отобраны 10 кандидатов с разными политическими и религиозными взглядами.
Vários meses de debate levaram à selecção de 10 candidatos para o C.I.M. Representam vários sectores políticos e religiosos.
Теория вскармливания и воспитания хищников. вызвала дебаты.
Sarah Harding é a perita. As suas teorias sobre relações entre carnívoros são notáveis.
Мне кажется, что дебаты о родительских инстинктах. тиранозавров отныне завершены.
O debate sobre os instintos paternais dos T-Rex é académico.

Из журналистики

Это все серьезные экономические дебаты, но слишком часто они оказываются перепутаны с идеологическими диспутами о том, каков должен быть ответ на экономический кризис и стоит ли государству вмешиваться в рынки.
Estes são debates económicos sérios, mas com demasiada frequência têm ficado emaranhados em disputas ideológicas sobre a resposta apropriada à crise económica e o valor da intervenção do governo nos mercados.
Ученые должны высказывать свое мнение так, как они сделали это недавно в Англии, где исследователи, проводившие испытание нового штамма пшеницы, вызвали сторонников антиГМ-продуктов на общественные дебаты.
Os cientistas devem pronunciar-se, tal como o fizeram recentemente em Inglaterra, onde os investigadores que ensaiavam uma nova variedade de trigo desafiaram os defensores anti-transgénicos para um debate público.
Дебаты по поводу членства Турции обещают стать жарче во второй половине этого года, когда Кипр начнет председательство в ЕС.
O debate em torno da adesão da Turquia tornar-se-á mais aceso no segundo semestre deste ano, quando Chipre assumir a presidência rotativa da UE.
В Великобритании, общественные и парламентские дебаты о практике наблюдения, в лучшем случае, были минимальными.
No Reino Unido, o debate público e parlamentar sobre as práticas de vigilância foi, quando muito, mínimo.
Хотя дебаты об инфраструктуре имеют тенденцию сосредотачиваться на необходимости больших средств и более креативного финансирования, реальная проблема заключается вовсе не в недостаточных объемах инвестиций.
Embora o debate em matéria de infra-estruturas tenha tendência a centrar-se na necessidade de mais dinheiro e de financiamento mais criativo, o verdadeiro problema não reside no investimento insuficiente.
Впервые, ведутся живые и умные дебаты вокруг данного вопроса, который лежит в основе проблем Ближнего Востока.
Pela primeira vez, há debates acesos e inteligentes em torno desta questão, que é o cerne dos problemas do Médio Oriente.
Подобно нынешним дебатам вокруг здравоохранения, которые фокусируются на сокращении затрат при одновременном повышении результатов, должны быть начаты общественные дебаты, посвященные затратам и эффективности программ профилактики насилия и реабилитации.
Tal como o debate que decorre sobre os cuidados de saúde se centra na redução de custos e na melhoria dos resultados, também deve ser iniciado um debate público centrado nos custos e na eficácia da prevenção da violência e nos programas de recuperação.
Начались новые дебаты о ресурсах, которые возможно потребуется мобилизовать, чтобы противостоять тому, что расценивается как усложняющаяся угроза.
Fala-se de novo sobre os recursos que precisam ser mobilizados para fazer frente àquilo que é entendido como uma ameaça cada vez mais sofisticada.
Дебаты на тему безопасности по понятным причинам часто сконцентрированы на последствия таких несчастий.
Compreensivelmente, o debate securitário tem sido frequentemente centrado nas consequências.
Дебаты в США, главном доноре и союзнике Египта на протяжении многих лет, были сосредоточены не на укреплении приведенных в боевую готовность учреждений, а на том, как ослабить власть военных, отказывая им в помощи.
O debate nos EUA, principal aliado e doador de longa data do Egipto, não se centrou em fortalecer as instituições ameaçadas do Egipto, mas focou-se, em vez disso, em como facilitar a saída do poder militar através da suspensão da ajuda.
Мы должны помнить об этом, оценивая текущие президентские дебаты в США с их постоянным упоминанием об упадке Америки.
Devemos ter isto em mente ao avaliar os actuais debates presidenciais norte-americanos, com a sua constante alusão ao declínio americano.
Дебаты нет, и не должно быть, между США и Европой.
O debate não é - e não deve ser - entre a Europa e os EUA.

Возможно, вы искали...