долгий русский

Перевод долгий по-португальски

Как перевести на португальский долгий?

долгий русский » португальский

longo comprido demorado

Примеры долгий по-португальски в примерах

Как перевести на португальский долгий?

Простые фразы

За такой долгий срок могло произойти всё что угодно.
Ao longo de um período tão longo, poderia acontecer qualquer coisa.

Субтитры из фильмов

С тех пор мы проделали долгий путь.
Percorremos um longo caminho desde esse tempo.
И это долгий путь?
Chamas isso de longe?
У нас впереди долгий путь, важна каждая крошка и капля.
Temos muito caminho pela frente e precisamos de toda a comida e água.
Предстоит долгий путь, но начало положено.
É um longo caminho, mas voltamos a caminhar.
Я знаю, он заслуживает тюрьмы, вы мне это доказали, но 20 лет - это долгий срок.
Já provou o seu ponto de vista, mas vinte anos é bastante tempo.
Мы с Лулу любим, принимать гостей, но должен вас предупредить. - Вы зря проделали такой долгий путь.
Lulu e eu gostamos de visitas, Sra. Curtis, mas preciso avisá-la que não poderei ajudá-la.
Возможно, после этого ты сводишь меня куда-нибудь, и у нас будет долгий вечер, а?
Talvez até me leve para um grande espectáculo.
Насколько долгий?
Quão grande?
Сегодня был долгий день.
Foi um longo dia.
У тебя долгий путь.
Continue, o caminho é longo.
Долгий нежный поцелуй.
Sim. Um beijo firme.
Ты должно быть, поехал долгий путь.
Deve ter feito uma longa cavalgada.
Наступило затишье, во время которого. линия фронта превратилась в долгий ряд укрепленных траншей, вьющимися лентами пролегавших от Ла-Манша до швейцарской границы.
A frente estabilizou. E pouco tempo depois desenvolveu-se uma linha ininterrupta de trincheiras muito fortificadas, em ziguezague ao longo de 800 km, desde o Canal Inglês à fronteira Suíça.
Такой долгий обед вызовет у шефа изжогу.
Estas horas de almoço prolongadas dão azia ao meu patrão.

Из журналистики

Европейский парламент не сможет заполнить образующийся вакуум, так как ему не хватает финансового суверенитета, который все еще зависит от национальных парламентов, и это будет продолжаться неопределенно долгий срок.
O Parlamento Europeu não será capaz de preencher o vazio daí resultante, uma vez que não possui soberania fiscal. Esta pertence ainda aos parlamentos nacionais, que a irão manter indefinidamente.
Если мы урежем оборонный бюджет слишком сильно или на слишком долгий срок, мы пожертвуем тем тяжело заработанным опытом, который невозможно будет быстро восстановить в момент, когда он станет нам нужнее всего.
Se cortarmos demasiado e durante muito tempo nos gastos da defesa, sacrificaremos a experiência que tanto nos custou a ganhar, e que será impossível de regenerar rapidamente quando dela mais precisarmos.
Однако еврейскому государству еще предстоит долгий путь в его отношениях с внешним миром.
Nas suas relações com o mundo exterior, no entanto, o estado judaico tem ainda um longo caminho a percorrer.

Возможно, вы искали...