долететь русский

Примеры долететь по-португальски в примерах

Как перевести на португальский долететь?

Субтитры из фильмов

Чтобы долететь до 11 из них, вертолёту не хватило бы топлива.
Desses, 11 estão demasiado longe para o helicóptero lá chegar.
Одному мне не долететь. Ты должен остаться со мной.
Não consigo sozinho Tens de ficar comigo.
Мы вкладываем всю свою честь в то, чтобы...долететь и гордиться этим.
Bom, posso te dizer. que antes, um se sentia orgulhoso. com só chegar.
К этому времени мы должны были долететь.
Nós já a devíamos ter interceptado.
Та еще парочка настоящий капитан и безумный ученый, болтали о том, как долететь до звезд, а бармен говорил, что, быть может, нам уже достаточно. 16 лет.
Saímos e bebemos outra vez. Nós os dois, o Capitão espantoso e o doutor louco a falar de alcançar as estrelas e o empregado do bar a dizer-nos que já tínhamos bebido o suficiente. 16 anos.
Годдард решил создать машину, которая могла бы долететь до Марса.
Goddard decidiu inventar uma máquina, que viajaria ao planeta Marte.
Для этого вы должны долететь фактически до самого созвездия.
Para isso, teríamos de viajar tão longe o quanto a constelação está de nós.
Но есть ли метод, с помощью которого мы можем долететь до звёзд за разумное время?
Mas haverá algum método pelo qual poderemos viajar, dentro de períodos de tempo razoáveis, às estrelas?
До звезды Барнарда на таком корабле возможно долететь за 8 лет по времени корабля.
A estrela de Barnard poderia ser alcançada, em 8 anos, pelos relógios de bordo da nave.
Почему нужно два с половиной года что бы долететь туда и вернуться назад?
Ê longe. Porque é que leva 2 anos e meio?
Хватит одной чайной ложки, чтобы за день долететь до Сатурна.
Uma colherada dava para nos levar da Terra a Saturno num dia.
Даже на максимальной скорости понадобится 75 лет, чтобы долететь до Федерации, но я не собираюсь с этим мириться.
Mesmo nas velocidade máximas demoraríamos 75 anos para alcançar a Federação, mas eu não estou disposta a ficar-me por aí.
И такой корабль просто не мог долететь - от Бэйджора до Кардассии.
De certeza que uma nave destas nunca conseguiria ir de Bajor a Cardássia.
Я просто не вижу, как этот корабль мог туда долететь.
Não vejo como esta nave pode ter aguentado a viagem. Nem sequer tinham replicadores.

Возможно, вы искали...