зависать русский

Примеры зависать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский зависать?

Субтитры из фильмов

У меня к тебе одни только чувства, но ты не хочешь зависать на одном человеке в твоем возрасте.
Claro que sinto coisas por ti, mas. Tu não vais querer ficar amarrada a uma pessoa na tua idade.
Потому что я думаю что ты начинаешь слишком зависать на мне, понимаешь?
Porque acho que estás a ficar muito apanhada por mim, sabes?
Ты не должна зависать.
Não te devias ter.
Лучше всего зависать в Галилее.
Vou tentar a Galiléia.
Ну где эти сучары, а? Скорей бы уж! Нет у меня времени, тут зависать!
Oxalá as minhas gajas chegassem depressa.
А где мы будем зависать? - И я о том же.
Onde vamos encontrar-nos?
Мне нравится зависать в тихом месте где я могу поговорить с друзьями.
Gosto de ir a sítios calmos onde possa conversar com os amigos.
Энди любит зависать здесь. Правда, Энди?
O Andy adora estar cá em baixo, não é Andy?
Если бы мы все вчетвером могли бы зависать где-нибудь вместе.
Se os quatro pudéssemos dar-nos.
Люди должны тут зависать.
As pessoas deviam ficar por aqui.
С вами так прикольно зависать.
Vocês são uma companhia tão divertida para se conviver.
Но что в колледже хорошего, так это то, что там можно зависать.
Mas. o bom da universidade é que conhece muita gente.
Поедем на Снежный бал вместе, в одной машине, будем зависать вместе, повеселимся, покатаемся.
Devíamos todos ir para o Festival de Inverno juntos, num carro. todos juntos a passear, rir e conduzir.
То, что мы не спим вместе не значит, что не можем зависать где-то, дружить.
Lá por já não irmos para a cama, não significa que não possamos ser amigos.

Возможно, вы искали...