зависнуть русский

Перевод зависнуть по-португальски

Как перевести на португальский зависнуть?

зависнуть русский » португальский

parar-se parar deter-se bloquear

Примеры зависнуть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский зависнуть?

Субтитры из фильмов

В смысле, я не прочь время о времени с ними зависнуть.
Se eu quero ou não sair com elas.
Если ваши друзья, любят повеселиться я знаю несколько заведений, мы можем там зависнуть.
Se o teu amigo estiver com calores. conheço umas ursinhas com que nos podemos encontrar.
Ладно, как насчёт зависнуть над ним?
Que tal ficar sobre ele?
Здесь у тебя нет ни друзей, ни денег ни магазинов, в которых можно надолго зависнуть.
Não tens amigos, não tens dinheiro, nem centros comerciais onde passear.
Слушай, Луис, мне надо выскочить ненадолго. Так что, если тебе так нравится обкуриваться можешь зависнуть здесь с Мел, посмотреть слегка телевизор. - Давай, вперёд.
Louis, tenho de ir a um sítio, portanto ficas aqui a charrar-te e a ver televisão com a Mel?
Я думал, может, смогу типа у тебя зависнуть. Было бы что надо.
Pensei que me desenrascavas uma boleia, mas tudo bem.
Точно, она только и мечтает о том, чтобы зависнуть с дураком-секретарем чей единственный талант - шевелить ноздрями.
Tenho a certeza que ela gostava de alinhar com uma secretária pateta cujo único talento é arranjar unhas.
Можешь зависнуть у меня, пока не найдешь его.
Podes ficar em minha casa até entrares em contacto com ele.
Мы должны ненадолго зависнуть, выпить пару стаканов, кое с кем пообщаться.
Temos de ficar, beber copos, confraternizar.
Ладно, можешь зависнуть у меня до утра, но завтра мы отправим тебя домой.
Podes dormir na minha casa por hoje, mas amanhã voltarás para casa.
Ты правда хочешь зависнуть с глухой тёлкой?
Queres prender-te à miúda surda?
Я доберусь до Крайсчерча, если зависнуть там надолго, будет возможность поездки на юг.
Conseguirei até Christchurch e se aguentares tempo suficiente, usualmente podes encontar um passeio a sul.
Может, может, я принесу чего-нибудь перекусить, и можем зависнуть здесь, посмотрим вместе ТВ и.
E se eu fosse buscar alguma coisa para comermos, e ficamos aqui e vemos televisão e..
Ну, на самом деле, мне кажется, что он планирует зависнуть с Джеффом.
Na verdade, penso que ele vai sair com o Jeff.

Возможно, вы искали...