завладеть русский

Примеры завладеть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский завладеть?

Субтитры из фильмов

Я не слишком люблю Англию, но она больше платит. - Очень ловкий агент. одной иностранной державы. стремится завладеть секретом вашей противовоздушной обороны.
Não porque ame Inglaterra, e sim porque serei melhor recompensada.
За исключением Бэйли Билдин. Я пытался завладеть твоей компанией или вовсе уничтожить.
Sabe também que durante vários anos tenho tentado tomar posse dela ou acabar com ela.
Он мог завладеть половиной штата, и все бы уважали его за это. Но он этого не сделал.
Ele podia ficar com metade do estado e todos o respeitariam por isso. e ele não toca em nada.
Если только вы двое не хотите меня повесить и завладеть участком?
A menos que estejam a pensar enforcar-me e ficar com a concessão.
Мой отец, барон Норча, умер, когда мне было 9 лет. Моя мать вскоре вышла замуж за отвратительного человека, он хотел завладеть моим наследством.
Minha mãe se casou então com um perverso. o qual, ávido dos meus bens, entregou-me a um capanga. que sabia usar a faca para que me matasse.
Вы должны ею завладеть, иначе ваша боль усиливается.
Tem de a possuir, ou a dor agrava-se.
И я считаю, что природа этой машины не позволит завладеть ее системой управления.
A natureza da máquina impede o fácil acesso aos mecanismos de controlo.
Разве генерал не может пойти туда и завладеть всем?
O General não pode ir até lá e apoderar-se de tudo?
И теперь вы собираетесь ею завладеть?
Você e a Vanna estão ainda há mais!
Ты, что думаешь, можешь прийти в мою гостиницу и просто завладеть ею?
Que achas que se passa aqui? Achas que podes vir ao meu hotel e ficar com ele?
Убить врага и завладеть его девками!
Porquê?
Ждут, когда Я умру, чтобы завладеть моим домом, моими деньгами!
Estão só à espera que eu morra para pilhar a casa e o meu dinheiro!
Хотели завладеть моим домом.
E querem pilhar-me a casa.
Всё, чем вы способны завладеть, я способен забрать у вас, д-р Джонс.
Dr. Jones. Mais uma vez se prova que nada que possua está fora do meu alcance.

Возможно, вы искали...