заключить русский

Перевод заключить по-португальски

Как перевести на португальский заключить?

заключить русский » португальский

inferir

Примеры заключить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский заключить?

Субтитры из фильмов

От имени всех жителей Фридонии я готова заключить вас в объятия!
Em nome de todos, recebo-o de braços abertos.
Могли бы заключить мир?
Esqueça.
А он у меня. Ты должна будешь заключить со мной сделку, Мэри.
Faço um acordo contigo, Mary.
Как вы собираетесь заключить сделку с людьми, которых вы не видите?
Como pode negociar com gente que não pode ver.
Мы можем заключить соглашение и обсудить ваше возвращение в Техас.
Nós concluímos o negócio e você pode então voltar para o Texas.
Когда вы вошли сюда, я была уверена, что семья прислала вас заключить со мной сделку.
Quando entraste, estava certa que a família te enviara para Iidares comigo.
Заключить сделку?
Lidar contigo?
А может, мы сумеем заключить другое соглашение?
Eu estava a pensar se não poderias conseguir um outro acordo.
Клэнтон хочет заключить сделку.
O Ike quer fazer-te uma proposta.
Готовы заключить сделку?
Pronto para começar?
Наша миссия: заключить контракт по его добыче.
A nossa missão: obter um acordo de mineração.
Я хочу заключить сделку, Фрэнк.
Vim negociar, Frank.
Вы хотите заключить сделку.
Quer fazer um acordo.
Хочешь заключить пари?
Queres apostar?

Из журналистики

Одна из конкретных стратегий для достижения этих целей состоит в том, чтобы заключить между страной и спонсором соглашение об улучшении качества данных.
Uma estratégia concreta para atingir esses objectivos seria a criação de um pacto a nível do país doador que visasse dados de melhor qualidade.
Союзники Америки, в свою очередь, должны быть готовы сплотиться, как в стремлении заключить сделку, так и в готовности нанести военный удар.
Os aliados dos Estados Unidos, por sua vez, devem estar preparados para cerrar fileiras com aquele país, tanto no sentido de traçar as linhas gerais de um acordo, como no sentido de uma intervenção militar.
Основываясь на моем личном опыте, я могу заключить, что Роухани является вежливым и открытым человеком.
Baseando-me na minha experiência pessoal, Rohani é um personagem educado e aberto.
Однако, предположим, что причина того, что ни палестинцы, ни израильтяне не готовы заключить подобную сделку заключается в том, что само решение не находит поддержки у обеих сторон.
Mas suponhamos que a razão para o facto de não ter emergido qualquer Palestiniano ou Israelita disponível para concluir um tal acordo seja que a própria solução é insuportável para ambos os lados.
Но некоторые могут заключить, что безопаснее держаться ближе к Китаю, чем дальше от него, поскольку их экономика слишком сильно зависит от китайской торговли.
Mas alguns podem concluir que é mais seguro manterem-se próximos da China do que afastados, uma vez que as suas economias dependem tão fortemente do comércio chinês.
Только тонкая поправка, которая сделала совместные инспекции с МАГАТЭ добровольными, позволила заключить соглашение.
Apenas uma parca disposição que tornava voluntárias as inspecções conjuntas da AIEA chegou a acordo final.
Теперь пришло время кардинально изменить свои взгляды и заключить союз с подавляющим суннитским большинством региона.
Agora é o momento certo para uma grande mudança e para uma aliança com a esmagadora maioria sunita da região.
Это позволит заключить региональные соглашения, которые продвигают свободную торговлю и борьбу с изменением климата.
A partir daí, deverão ser negociados pactos regionais que promovam o comércio livre e que enfrentem as mudanças climáticas.
Перед тем как заключить, что это режим, с которым в принципе невозможны продуктивные переговоры по нормализации и денуклеаризации, нам следует вернуться к истории.
Antes de se concluir precipitadamente que este é um regime com o qual nunca será possível existir conversas produtivas sobre a normalização e a desnuclearização, temos de rever o historial.

Возможно, вы искали...