включить русский

Перевод включить по-португальски

Как перевести на португальский включить?

включить русский » португальский

omitir ligar incluir conter abarcar

Примеры включить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский включить?

Простые фразы

Могу ли я включить свет?
Posso ligar a luz?
Я могу включить свет?
Posso ligar a luz?

Субтитры из фильмов

Забыли включить секундомер.
Esqueceram-se de tocar na segunda base.
Теперь можно включить музыку.
Agora, quero música.
Можешь включить газ, Нэнси.
Pode acender o gás também, Nancy.
Можно включить свет?
Já volto. -Posso acender a luz?
Включить машины!
Iniciar máquinas!
Я думаю, можно уже включить свет.
Acho que já é seguro acender a luz.
Ладно, сейчас можно включить.
Agora, podes acender.
А я Вам скажу, милая, вы забыли включить печь.
Eu digo-lhe. Esqueceu-se de acender o forno.
А несчастливо - забывает включить печь.
Uma mulher infeliz no amor, esquece-se de ligar o forno.
Вы сможете включить рубильник?
Talvez queira ser você a carregar no interruptor.
Я просто хотел включить телевизор,.. чтобы вы могли их видеть.
Eu só ia colocar na TV assim você poderia ver os movimentos dela.
Теперь, вы можете включить и меня.
Agora pode incluir-me.
Значит, можно включить музыку? Конечно.
Posso voltar a pôr a música?
Всегда забываю включить вывеску, хотя у нас есть свободные номера.
Esqueço-me sempre de acender o sinal, mas temos uma vaga.

Из журналистики

Теперь данные многообещающие результаты следует включить в новые экономические модели и конкретные политические предложения.
Estes resultados promissores devem agora ser incorporados em novos modelos económicos e em propostas políticas concretas.
И выполнение программы СВОД через экспериментальные проекты предоставляет защитникам этого подхода прочную основу, позволяющую включить их в повестку дня.
E a execução do Programa REDD através de projectos experimentais fornece aos defensores desta abordagem uma base sólida para promoverem as suas ideias.
Хотя Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) рекомендовала включить вакцину против гепатита В в плановую иммунизацию с 1992 года, его высокая цена с самого начала препятствовала ее распространению в некоторых развивающихся странах.
Embora a Organização Mundial de Saúde (OMS) tenha recomendado a inclusão da vacina contra a VHB nos Planos Nacionais de Vacinação, desde 1992, o seu preço elevado dificultou inicialmente a sua introdução em alguns países em desenvolvimento.
Цель России не состоит в оккупации Украины с военной точки зрения, но в предотвращении политической и экономической стабилизации - стратегия, которая может включить отделение де-факто значительной части восточной Украины.
O objectivo da Rússia não é ocupar a Ucrânia militarmente, mas evitar a estabilização política e económica - uma estratégia que poderia incluir a secessão de facto de partes significativas da Ucrânia Oriental.
Третий вопрос касается надзора и мониторинга, которым, вероятно, в течение некоторого времени придется выйти за рамки, принятые в дополнительном протоколе к ДНЯО и включить в себя некоторые военные объекты.
A terceira questão tem a ver com a supervisão e a vigilância, as quais, provavelmente, deverão ir durante algum tempo além do que foi acordado no Protocolo Adicional ao TNP e incluir certas instalações militares.
По той же причине эти регионы не в состоянии диверсифицировать свои собственные основные продукты питания и включить более безопасные культуры, такие как просо, кукуруза или бобы.
Pelas mesmas razões, estas regiões não conseguem diversificar os seus alimentos principais de forma a incluírem culturas mais seguras, como o milhete, o milho ou o feijão.
В октябре прошлого года на Генеральной Ассамблее ООН, обсуждавшей вопросы миграции только второй раз, государства-члены ООН единогласно приняли декларацию, призывающую включить вопрос миграции в план действий на период после 2015 года.
No passado mês de Outubro, quando a Assembleia Geral da ONU se reuniu para discutir a migração apenas pela segunda vez, os Estados-membros aprovaram por unanimidade uma declaração que pedia a inclusão da migração na agenda pós-2015.
Наступило время всему миру включить принципы устойчивости к катастрофам в процессы индустриализации и развития городов и поселений. Должны быть учтены такие факторы, как сейсмические угрозы, наводнения, эрозия береговой линии, деградация окружающей среды.
É hora de o mundo incorporar a resiliência a desastres no processo de industrialização e no desenvolvimento das cidades, levando em conta fatores como ameaças sísmicas, áreas de inundação, erosão costeira e degradação ambiental.

Возможно, вы искали...