заманивать русский

Перевод заманивать по-португальски

Как перевести на португальский заманивать?

заманивать русский » португальский

engodar atrativo atrair

Примеры заманивать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский заманивать?

Субтитры из фильмов

Для того, чтобы вывести на дорогу твоего лучшего преследователя, надо заманивать его конфеткой.
O teu melhor homem quer despedir-se e temos de o seduzir com doces?
Но зачем заманивать нас сюда?
Mas porquê trazer-nos aqui?
Почему бы тебе не написать свои правила, как заманивать в ловушку, а?
Por que não estipulas as tuas regras, armadilha de homens?
Им удается заманивать намеченные жертвы с помощью какой-то уловки.
Atraem as vítimas com um esquema.
Не существовало намерений заманивать в ловушку Республиканскую партию спорным вопросом который пролежал на рабочем столе целый год.
Não houve intenção alguma de armar uma cilada aos republicanos com um tema que já está na mesa há um ano.
Представь, у него там полно игрушек, чтобы заманивать детей.
É uma armadilha enorme para os putos cheia de brinquedos.
Пусть знает, как заманивать Стэнли деньгами.
Assim aprende a não oferecer mais dinheiro ao Stanley.
Она. использует свое. лицо. чтобы заманивать мужчин в ловушку.
Usa o seu rosto..para encurralar os homens.
Вам нравится заманивать людей в ловушки, которые они сами же и сделали, не так ли?
Gosta de apanhar as pessoas nas suas próprias armadilhas, não é?
Так же, как и тебе нравилось соблазнять изголодавшихся мужчин своей плотью, заманивать их в лапы своего создателя, и смотреть, как он их убивает. и оскверняет их тела всеми немыслимыми способами.
Tanto quanto tu gostaste de seduzir todos aqueles homens esfomeados com a tua carne, atraindo-os para as garras do teu criador, para que ele pudesse matá-los e aviltar os seus corpos de maneiras indescritíveis enquanto tu assistias.
Зачем им нас сюда заманивать?
Porque haveriam de nos atrair para aqui?
Мне не пришлось никого заманивать.
Não tive que atrair ninguém.
Я вместе с тобой поговорю с мамой, и тебе не придётся меня заманивать. Хорошо?
Vou contigo falar com a mãe, e tu não tens que me enganar, está bem?
Как смеешь ты приходить сейчас врываться в мою жизнь, заманивать мой талант?
Como te atreves a reclamar-me agora A invadir a minha vida E enclausurar-me a voz?

Возможно, вы искали...