изобретать русский

Перевод изобретать по-португальски

Как перевести на португальский изобретать?

изобретать русский » португальский

inventar engenhar

Примеры изобретать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский изобретать?

Субтитры из фильмов

Нечего было изобретать эти чертовы таблетки.
Nunca deviam ter inventado aquela maldita pílula.
Сделать простую, практичную систему охлаждения в амбаре..а не дурачиться с безумными проектами и изобретать в рабочее время.. хитроумные штуки.
Desenvolver um simples, sistema de refrigeração para o celeiro e não para brincar com esquemas doidos e sair durante o meu tempo para inventar maquinetas!
Приходится не только изобретать,.но и думать о путях к отступлению, которых не знают другие.
Por isso, tive de criar não apenas a minha imagem. mas também vias de escape que ninguém havia concebido.
Конечно, лучше изобретать сорта роз, чем гибриды чая.
Eu imaginava-o como polyantha e não uma hybrid tea.
Мы должны изобретать абсолютно новый язык.
Temos de inventar uma nova linguagem?
Их накапливается столько, что им постоянно приходиться изобретать новые миниатюрные носители информации, а иначе они бы были давно погребены под всеми этими документами.
Tantos que têm de inventar novas maneiras de armazená-los microscopicamente, senão os seus registos afogavam toda a civilização que conhecemos.
Когда я начинал изобретать МОСС 865, думаешь, это случилось за одну ночь?
Quando criei o MOSS 865, achas que foi de um dia para o outro?
Если принято решение убить человека, не надо изобретать окольные пути. Даже если действовать без промедления очень трудно.
Quando decidimos matar alguém ainda que se prove difícil obter êxito avançando a direito, não devemos tentar alcançar sucesso por um desvio muito amplo.
Тогда возвращайся в Хакон-Сак, изобретать модные галстуки.
Talvez queiras voltar para deitares fora as tuas roupas.
Я представил себя на месте этих людей, у которых ничего нет.и которым приходиться всё изобретать самим.
Eu tornei-me uma dessas pessoas que nada têm e inventam tudo.
Думаешь, мы тут собираемся заново изобретать колесо? Я тебя умоляю.
Crie que deveste inventou o fio negro?
Которые ценят уникальных детей,...умеющих читать, изобретать. и кусать.
Pessoas que apreciam crianças únicas que sabem ler, inventar e morder coisas.
Он такой мастак всякие контракты изобретать Махнет рукой, и готово.
Ele é um perito em contratos.
Ладно, без ловли пуль. Суть в том, что настоящий фокусник пытается изобретать что-то новое над чем другие фокусники будут ломать головы.
Não faremos o truque da bala, mas quero dizer que um verdadeiro mágico trata de inventar algo novo que os demais mágicos não possam descobrir.

Возможно, вы искали...